Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проклятые Лилим: Охотник за головами (СИ) - Салко Сергей (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗

Проклятые Лилим: Охотник за головами (СИ) - Салко Сергей (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Проклятые Лилим: Охотник за головами (СИ) - Салко Сергей (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А-а!! — От испуга закричал метатель табуретов и потерянно упал на колени.

— Придурок, знаешь, как классно валяться на холодной земле?! Хочешь тоже попробовать или тебя сразу в гроб уложить?! — Кричал я на него, приподнимая с пола за ворот куртки. — Охренеть, еще и кровь. — Продолжил я, когда почувствовал, как по лбу бежит небольшая струйка.

— Слушай, может хватит. Он сейчас извинится, только отпусти его. — Сказал друг парня, которого я тряс.

Послушав его совета, я разжал руки и дал бросившему стул вновь опуститься на колени. Тут же сжав в кулак правую, смачно вмазал по лицу советчику так, что тот отступив на пару шагов, присел не в силах удержаться на ногах и стал пытаться стереть кровь, которая начала течь из разбитого носа. Снова взяв за шкирку провинившегося, я проволок его по полу таверны аж до самого входа. С ноги открыв дверь, я пинком отправил парня на улицу со ступенек.

— Десять золотых я рассыпал из-за тебя. Собери их все и будем считать, что ты прощен. Усек? — Спросил я, но не дождавшись ответа, закрыл за собой дверь, оставив бедолагу собирать монеты практически в полной темноте.

— Ну и цирк ты тут устроил! — Восхищенно и с улыбкой на лице проговорил Фолл, а затем вытащив из стены мой клинок, вручил его мне.

— Надеюсь ты их знаешь, а то не хочется, чтобы они сбежали с деньгами.

— Не беспокойся за это, мои люди присмотрят за ними. — Кивком указав на выход, Фолл отправил туда одного из своих охранников. — Так что там? — Обратился он ко мне.

Получив от меня разъяснения о том, что произошло, брат Джо отдал распоряжение присмотреть за баром некоему Гранту и повел меня за собой во внутреннее помещение. Идя куда-то вглубь здания по неосвещенному проходу, мы остановились у массивной металлической двери. После пары сильных ударов по металлу, окошко, которое находилось на верхней части двери слегка приоткрылось. Оттуда на нас уставились два темно-зеленых глаза, после чего окошко вновь закрылось. Послышались звуки отодвигания механических засовов и дверь отодвинулась вбок, но лишь наполовину. Фолл боком протиснулся внутрь, а затем просунув руку в дверной проем, поманил меня идти следом. После моего успешного проникновения на склад таверны, дверь позади тут же с грохотом захлопнулась, но замки никто не тронул.

Про склад я не ошибся, но это был склад оружия. На всех стенах коробкообразного помещения висели клинки, палаши, ножи, кинжалы, мечи, топоры, шпаги, булавы, рапиры, алебарды, копья и многие другие виды вооружения, которые были привезены сюда контрабандистами из других стран и названия которых я к сожалению, не знал. Охранник, что все это время стоял за нашими спинами у двери, тяжело вздохнул и уселся на скамью, начав усердно тереть тряпкой интересный экземпляр неизвестного изогнутого меча, что напоминал собою серп.

— Это шотел. — Проронил сторож хранилища, не отвлекаясь от своего дела.

Похоже ему было одиноко сидеть здесь и охранять всю эту груду металла, не имея даже возможности выйти наружу и поговорить с людьми. Хотя, с чего я это взял?

— Ножны у тебя для парных клинков, но где второе лезвие? — Поинтересовался у меня Фолл, но тут же продолжил, разведя руки в стороны. — Возьми любой, какой хочешь. Как подарок за хорошую работу.

Достав из ножен свой экземпляр одноручного оружия, я внимательно осмотрел его, а затем принялся глядеть на стены, пытаясь найти нечто похожее. Однако ничего такого здесь не оказалось. Взяв пару приглянувшихся клинков в руки, повертел ими в воздухе. Опробовал на вес, удобство — не подходят. Повторив процедуру еще несколько раз с другими парами, я разочарованно вздохнул и повернувшись к Фоллу сказал.

— Все не то, мне нужны особенные, но все эти сделаны практически по одним и тем же стандартам.

Наверное сейчас я был похож на капризного ребенка, которому все не нравится, потому как он сам точно не знает, чего хочет. Но я же не просто так решил наняться на работу. Нужное мне оружие существовало и находилось оно в Туе в лавке Бритого и я как-никак, собирался его заполучить. Фолл спокойно выслушал мои жалобы и направился к выходу. Я последовал за ним. Отворив дверь, охранник с презрением посмотрел на меня, ведь получается, что мы зря пришли и заставили его делать лишние передвижения в пространстве. Ничего, ему пойдет на пользу иногда поднимать свою задницу со стула.

Выйдя в бар, я не увидел тех парней, с которыми только что конфликтовал. Но на стойке лежали аккуратно положенные одна на другую, подозреваю десять золотых монеток, которые Фолл тут же бросил к себе в карман, оставив на столе лишь две из них. Опустившись на ближайший стул напротив брата Джо, я обратился к нему с уже давно волнующим меня вопросом.

— Так что с настоящей работой?

Бармен аккуратно придвинул ко мне мои две монетки, после чего спросил.

— Сколько тебе нужно?

— Пятнадцать золотом. — Невозмутимо ответил я.

— Есть такое дело… — Фолл почесал затылок, прикидывая что-то в голове, а затем продолжил. — Поля мертвых, наверняка слыхал.

— Да, слыхал. Что с ними?

Бармен достав из-под прилавка чистую тряпочку, намочил ее в бочонке с водой и вручил мне, указав на голову. После того как я стер кровь со лба, он продолжил, но уже перейдя на шепот.

— Еще сегодня утром один мой знакомый должен был вернуться сюда с метроном. Но похоже с ним что-то произошло, поскольку его до сих пор нет.

— Ближе к делу, что от меня требуется? — Прошептал я в ответ.

— Сначала пойди на эти поля. Вероятность того, что посыльный погиб настолько высока, что ты можешь даже не пытаться искать живого человека. Отыщи его труп и доставь мне метрон любой ценой.

— Сейчас на улице темно и ничего в сумерках не разглядишь. Как ты представляешь себе поиски? И вообще, ты уверен, что твой друг не погиб где-нибудь, скажем в лесу каннибалов или мародеры его не убили и не скинули в зараженную реку. Ты конечно можешь обещать мне золотые горы, но купаться в гнили я не отправлюсь.

— Нет, он именно там. Утром прибежал паренек, который был в паре с пропавшим и сказал, что они оба попали в окружение мертвецов на обратном пути. Неизвестно как, но ему одному удалось вырваться из лап смерти и прибежать сюда, чтобы попросить помощи. Соответственно, мародеров по пути он не встретил, а слинять от мертвых даже будучи хорошо вооруженным довольно трудное дело и удается лишь одному из десяти. — Фолл что-то прикинул у себя в голове, после чего продолжил. — Ходила пару лет назад тут одна байка, которую я из года в год рассказываю путникам, наподобие тебя. В общем некто однажды сумел пройти эти проклятые земли, будучи совсем безоружным. Я не уверен до конца правда это или вымысел, потому как сами ходячие скелеты одна большая загадка, но всякое может там с тобой случиться и ты не знаешь, какая информация, даже самая дикая, может тебе пригодиться. Просто знай на всякий случай. И я не говорю выдвигаться сейчас, вполне нормально отправиться в путь завтра утром. Ну что, берешь работу? Дело срочное и если управишься до захода солнца, дам еще пять золотых сверху.

— Да, вполне пойдет. — Я встав, пожал его большую и крепкую руку. — Где тут у вас можно остановиться на ночь? — Спросил я, опомнившись, что нахожусь не в Туе.

— Возле западных ворот «Гартена» есть неплохая четырехэтажная гостиница для таких как ты. Там предлагают самые простые и дешевые места для проживания, так что можешь остановиться у них. Остальную информацию по поводу задания я передам тебе в номер позже, утром отыщешь ее на столе. И кстати, как тебя зовут? Нужно знать, ведь если ты не вернешься, то так я хотя бы смогу сообщить брату о твоей пропаже.

— За беспокойство спасибо, а зовут меня Шу! И я не думаю, что тебе понадобиться сообщать кому-либо обо мне. — Уверенно сказал я и покинув таверну, вышел во двор, освещаемый тусклым светом, льющимся из окон соседних домов.

Чем отличался Крит от Туя, так это тем, что он был построен в более позднее время. Из-за этого большинство зданий здесь были выше чем в два этажа, но не превышали высоты в пять этажей. В Туе же все дома были либо одноэтажными, либо двухэтажными. Исключениями были лишь больница в три этажа в центре Туя и та самая зловещая башня, с которой мне довелось упасть. Но вот что было странно, так это то, что башня была высотой в семь этажей. Как я умудрился выжить упав с такой колоссальной высоты на крышу прилегающего дома?

Перейти на страницу:

Салко Сергей читать все книги автора по порядку

Салко Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Проклятые Лилим: Охотник за головами (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятые Лилим: Охотник за головами (СИ), автор: Салко Сергей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*