Измена (СИ) - Романов Дмитрий Васильевич (читаем книги онлайн .TXT) 📗
- Благодарю вас, граф, за комплимент!
Тот небрежно махнул рукой.
- Не за что, мой дорогой родственник, не за что! Несмотря на то, что все это знают, перед женщинами этого семейства очень трудно устоять. Чему примером является и мое появление на свет, и ваше, мой отчаянный сэр Фугит. Наши отцы тоже не смогли устоять перед чарами наших матерей, хотя прекрасно знали историю их рода. И наши матери не обманули ожиданий. Впрочем, мой отец не слишком переживал по этому поводу, и доказательство тому - появление на свет Зинеллы всего-то через пять лет после его женитьбы.
- Он был давно знаком с ее матерью? Насколько помню, это побочная сестра вашей матушки.
- Верно. После смерти матери она надеялась стать графиней, но не получилось.
- Ваш отец проявил здравый смысл?
- Нет, его проявил я. Отец просто прислушался ко мне.
Гости переглянулись. Прислушался? Все хорошо знали буйный и независимый нрав прежнего графа. Интересно, как смог его сын, тогда еще виконт, найти нужные аргументы? И каковы они были?
Но уточнять никто не стал: в воздухе будто повис запрет на этот вопрос, и подчиняясь ему, лэрд спросил вовсе не то, что хотел:
- Зинелла уже столько времени живет во дворце, неужто нельзя было передать ей такую малюсенькую вещь?
И граф пояснил:
- За Зинеллой следят. И следят пристально. Из дворца одну ее никуда не выпускают, к ней тоже пробиться невозможно. При ней только одна доверенная служанка, с которой я время от времени общаюсь, но ничего вещественного ей передать не могу. Вы же знаете, что старшие сыновья медиатора не доверяют ни самой Зинелле, ни ее слугам. Поэтому яд нужно передать как можно более незаметно, совершенно постороннему человеку. Но имеющему доступ во дворец. - Контрарио посмотрел в глаза лэрду, безмолвно посвящая его в сообщники. - Насколько я знаю, лэрд, ваш старший сын дружен с Сильвером?
- Это так, - кратко подтвердил тот. - Вы хотите, чтоб я навестил сына и тихонько передал яд вашей сестрице?
- Вы все поняли верно, отдаю дань вашей проницательности. Но вам нужно сказать Зинелле условленную фразу: "ваша правая ножка стала еще прелестней".
- Что за ерунда?! - Фугит очнулся при слове "ножка", и заинтересовался идиотской, с его точки зрения, фразой. - Ну, ножки могут быть прелестными, не спорю, но почему только правая?
- Потому что на правой ноге у нее срослись мизинец и безымянный, и она всю жизнь это скрывает.
- Вы любите наступать людям на их мозоли, не так ли, граф? - поморщился нескио.
- Не всегда. Иногда я этой возможностью пренебрегаю. Хотя и неохотно.
- Для этого должна быть очень веская причина, граф. - Нескио брезгливо стряхнул с пальцев налипшую паутину от бутылки.
- Конечно.
- Крайне вам выгодная.
- Безусловно! - чтоб не дать втянуть себя в беспредметный спор, граф с лицемерным поклоном пригласил: - Если кто-то желает провести ночь в замке, буду рад. Ручаюсь за приличный ужин и удобную постель. Не думаю, чтоб в деревне было лучше. Постоялый двор там неплохой, но с замком не сравнится.
Маркиз с лэрдом дружно отказались. Фугит бестолково топтался на месте, явно не понимая вопроса.
- Я с удовольствием останусь, граф. Надеюсь, мы сразимся с вами в карты. Или перебросимся в кости. - Нескио был учтив, но слово "сразиться" прозвучало так, будто он предлагает сразиться на мечах.
Граф быстро поклонился.
- Вы спасли меня от горького разочарования, дорогой нескио! Уверен, скучать нам не придется.
Маркиз посмотрел на лэрда, тот в ответ незаметно пожал плечами. Этот упрямец все делает по-своему! Но и расплачиваться за свои глупости ему, а не нам.
- Вы сейчас передадите мне посылочку для Зинеллы, или мне привезет ее завтра нескио? - лэрд неосторожно наступил на больную ногу и поморщился.
- Что вы, лэрд! Кому я могу доверить такую вещь, как не вашей предусмотрительности и здравомыслию! От этой посылочки зависят не только наши судьбы, но, возможно, и жизни.
Граф торопливо вышел. Пользуясь его отсутствием, маркиз предупредил нескио:
- Вы слишком неосторожны, мой друг! Здесь все просто вопит об опасности!
- Вы правы. Вот я и хочу выяснить, какого рода эта опасность. И не повторяйте мне сказочку о крысах. Не за что не поверю в такую чушь.
- Но вы же видите, что граф сделал с Фугитом за десять минут отсутствия! Не боитесь, что тоже может произойти и с вами?
Ответить нескио не успел, вернулся граф с изящной маленькой шкатулочкой палисандрового дерева.
- Вот эта миленькая незаметная посылочка. Если вдруг кто-то захочет проверить, что там, то увидит лишь небольшой презент сестре от любящего брата. Там всего-навсего золотой запястный браслет на бархатном основании. И больше ничего. Так что вам ничего не грозит. Только не забудьте сказать нужные слова.
- Да, я помню: "ваша правая ножка стала еще прелестней". Даже если соглядатаи и удивятся этой странной фразе, то спишут ее на мой старческий маразм.
- Правильно, хотя маразм вам при вашем остром уме и не грозит. А теперь поспешите, через полчаса стемнеет, а вам еще ехать по моей не самой безопасной дороге.
Фугит все так же стоял, глупо пялясь на стену, и лэрд неучтиво подтолкнул его в спину.
- Поскорей, сэр! Уже темнеет. Надеюсь, вы не хотите сверзнуться в этот мерзкий ров?
Эти благоразумные слова заставили Фугита поспешно выйти из комнаты. Граф замыкал торопливое шествие. Решив, что он слишком напугал своих здравомыслящих гостей, произнес:
- Мой кучер может провести карету в темноте по краю дороги с закрытыми глазами. Мы это уже проверяли.
Но успокоительные слова графа не возымели должного действия. Гости проворно устроились в карете, прозвучал окрик кучера, ворота поднялись, и карета выехала на мост. Ни одного слова на прощанье сказано не было.
Вернувшись в замок, граф застал нескио за созерцанием макета королевства. Не глядя вошедшего, нескио задумчиво произнес:
- Чрезвычайно точный макет, граф. Кто его делал?
- Понятия не имею. Он был здесь всегда. Кстати, этот же вопрос я задавал своему деду, и получил точно такой же ответ. Замок очень стар, знаете ли. Возможно, этот макет был здесь еще тогда, когда нашего рода не было и в помине.
- А моего тем более.
- Наоборот. Если убрать все эти дурацкие условности типа законного брака, то ваш род гораздо старше моего, нескио. Вы ведь прямой потомок королей. Причем по мужской линии.
- Это верно. Но что это меняет? Давайте говорить начистоту, граф. Вы ведь считаете, что пустующий трон должны занять вы?
- Может быть, и я. А, может статься, и вы. Надеюсь, вы не считаете, что там должен восседать этот шут гороховый, маркиз Пульшир?
Нескио хохотнул. Он думал о маркизе точно так же.
- Нет, не думаю. Вот уж кто будет совершенно не на своем месте.
- Но вы же знаете, в чем загвоздка. Думаю, вы неплохо осведомлены об истории своего рода.
- Вы о роде нескио говорите или о королях?
- А вам не кажется, что это одно и то же?
- Возможно, но что вы имеете в виду?
- Трон, мой недогадливый нескио, трон.
- То есть легенда, по которой король должен обязательно воссесть на трон в тронном зале?
- Естественно! И вот в этом-то вся и закавыка.
- Вы считаете, что мы исчезнем, как исчез один из узурпаторов?
- Не один из, а прапрапрадед моей матушки, вознамерившийся стать королем Терминуса. И это бы ему удалось, если бы во время коронации он попросту не исчез, воссев на трон в короне и объявив себя королем. В хрониках написано, что вопль при этом был ужасный.