Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фруктовый торт Луизы (ЛП) - Ямагути Нобору (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Фруктовый торт Луизы (ЛП) - Ямагути Нобору (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Фруктовый торт Луизы (ЛП) - Ямагути Нобору (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Новелла. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Фруктовый торт Луизы (ЛП)
Дата добавления:
18 март 2020
Количество просмотров:
71
Читать онлайн
Фруктовый торт Луизы (ЛП) - Ямагути Нобору (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Фруктовый торт Луизы (ЛП) - Ямагути Нобору (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗 краткое содержание

Фруктовый торт Луизы (ЛП) - Ямагути Нобору (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗 - описание и краткое содержание, автор Ямагути Нобору, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybrary.info

Фруктовый торт Луизы (ЛП) читать онлайн бесплатно

Фруктовый торт Луизы (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ямагути Нобору
Назад 1 2 3 Вперед
Перейти на страницу:

Предисловие переводчика

Уважаемые читатели.

Не буду обременять вас долгими увещеваниями, просто приведу требования, которые вы должны выполнять, если у вас появился этот файл:

1. Не использовать мои переводы для последующих переводов на любой язык.

2. Не использовать части моего перевода (в первую очередь – стихи) в других произведениях.

3. Не публиковать мои переводы в бумажном или электронном виде в различного рода книгах, журналах, форумах, ВИКИ-проектах и т.п.

4. Не выкладывать мои переводы или ссылки на их скачивание на других сайтах.

Выполнение этих требований лежит целиком на вас. При их нарушении я не смогу натравить на вас какие-либо контролирующие организации, ведь проект – некоммерческий. Поэтому я просто перестану предоставлять в общее пользование переводы последующих томов этого произведения и других произведений. Так что, выбор за вами: либо вы выполняете эти требования, либо наказываете себя и других читателей.

Желаю приятного чтения,

Тонкацу.

Фруктовый торт Луизы

Итак, общежитие для девочек в Академии Волшебства. Комната Луизы. Сегодня - день Пустоты, поэтому занятий нет.

Все еще одетая в свободно сидящее неглиже хозяйка комнаты, лежа на постели, раскрыла книгу. Сайто расстелил на столе кусок ткани и занимается техническим обслуживанием так называемого "оружия", привезенного из катакомб Ромалии. Пистолет, который по конструкции подобен тщательно собранному часовому механизму... Похоже, это - вещь из мира Сайто, однако, если вот так не очищать его от грязи и не заменять смазку, то он, вероятно, не будет функционировать, как следует.

Если осмотреться, то Сиесты в комнате нет. Щеки у Луизы слегка покраснели.

С тех пор, как они начали жить в одном помещении втроем, девочка старалась не тратить попусту такие часы, когда она оставалась наедине со своим фамильяром. Ей казалось, что если так не поступать, то их отношения быстро станут прохладными.

Луиза закрыла книгу, после чего, прицелившись, швырнула подушку в Сайто, который с энтузиазмом продолжал заниматься обслуживанием пистолета. Брошенный предмет с громким звуком ударился в голову мальчика, который как раз намеревался вставить затвор в раму.

- Эй! Что творишь?! Послушай, ты, если бы рука сбилась, и потерялась хотя бы маленькая деталь, что бы я тогда делал?! - оглянувшись, заорал фамильяр.

- Было бы лучше, если бы какая-то там деталь оказалась съеденной собаками, - со скучающим видом проговорила Луиза.

- Послушай, тыыы... разве не понимаешь, насколько этот предмет ценный? Это - пистолет SIG [1] какой-то марки, оружие из моего мира, в который заряжено целых пятнадцать вот таких маленьких как желудь пуль. И точность стрельбы у него потрясающая, в общем, это - вещь, которая, по крайней мере, настолько же отличается от огнестрельного оружия из этого мира, как волшебник от простолюдина. Этот предмет в такой критический для меня момент...

- Я все это поняла, однако, кажется, сейчас ты занят простым уходом за ним? Разве не будет лучше, если ты займешься этим в другое время?

- Да ведь я случайно заметил, поэтому... Ух, как он запачкался.

- Критический момент, говоришь? Не ты ли мне заявлял? Что если бы ты был мной, то, когда нет служанки, наступал бы гораздо более критический момент, и лучше бы все остальное отложить. И, несмотря на это, ты, как болван, неизвестно откуда свалившийся, потерял голову от так называемых винтиков и деталей. Даже подушку в тебя кинула.

Луиза надула губы и отвернулась в сторону с таким выражением лица, словно она рассердилась. Сайто сначала побледнел, затем покраснел. И, хватая ртом воздух, словно маленькая рыбка, получившая удар током от электрического угря, мальчик дрожащим голосом спросил:

- Значит... иными словами... ты хочешь, чтобы я тебя крепко обнял и хочешь, чтобы я тебя поцеловал - в этом все дело?

- Зачем ты все это так подробно выспрашиваешь?

- ...Извини.

- Хорошо же. Что-то мне холодно. А тебе лучше там и дальше возиться с этим бесполезным СИГом неизвестно какой марки.

Луиза схватила одеяло и нырнула под него. Определенно, это был сигнал: "Если немедленно не придешь, я еще больше рассержусь", поэтому Сайто, словно под действием условного рефлекса, на заплетающихся ногах приблизился к постели и забрался под одеяло.

- Что за дела?! Не лезь сюда! Разве я говорила, что кому-то можно сюда лезть?! Убирайся из-под одеяла! - ворчала Луиза, однако можно было сразу же понять, что это не является ее истинными намерениями. Ведь в голосе не было силы, и прищуренные глаза так и стреляли. Щеки слегка покраснели, а пальцы несильно удерживали подол неглиже.

Откуда ни взгляни, это был сигнал: "Будь со мною нежен", а значит даже для Сайто, у которого нечувствительность и наивность в виде мелких частиц циркулировали по всей крови, этот знак был понятен. Поэтому мальчик произнес обычные волшебные слова:

- Сильно люблю.

И тогда Луиза двумя руками заткнула уши.

- В чем дело?

- М-мне не слышно.

- Что?

- Когда ты мне это говоришь, я тут же становлюсь чудной. Перестаю быть сама собой. Поэтому я делаю так, чтобы не было слышно, - поскольку она даже это произнесла, зардевшись, у Сайто иссякло смирение, ведь она была такой миленькой и очаровательной. У него невольно участилось дыхание, и он, сопя носом, приблизил к хозяйке свое лицо. Взглянул бы кто-нибудь со стороны, и для него это выглядело бы, совсем как если свинья вынюхивает трюфели, однако девочка уже попала под власть чар, поэтому для нее это выглядело так, словно принц на белом коне нежно вызволял ее из царства сновидений.

- Милая. Ты - ошеломительно милая. Сильно люблю. Я люблю тебя. Моя, только моя Луиза.

- Не слышу, не слышу, не слышу.

Девочка еще сильнее зажала уши обеими руками. Тогда Сайто взял ее за запястья и силой отвел руки от ушей.

- Нет! Прекрати!

- Я тебя сильно люблю.

Когда эти слова достигли ее ушей, заставили вибрировать барабанные перепонки, проникли в ее мозг, и Луиза осознала их смысл, то все ее тело обессилело. Обмякнув, словно медуза, она лежала на кровати. В ее мозгу циркулировала мысль: "Нельзя это делать", и при этом тело ее не слушалось. Ее губы задвигались, словно совсем ей не принадлежали, и изо рта сами собой начали вырываться слова:

- Правда? Сильно меня любишь?

- Да. Сильно люблю.

- Насколько сильно?

- На море была?

- Была.

- Моя любовь - такая же безграничная, как море.

- Нет... не настолько уж большая...

Глаза у девочки зачарованно затуманились.

- Ты - такая милая.

- Правда? Я - милая?

- Да, - Сайто кивнул. В душе у Луизы все засверкало в розовом свете.

- Нет. Почему же это я так счастлива? Хотя та часть мозга, что еще сохранила рассудок, шепчет: "Ни при каких условиях не будь слишком опрометчивой", счастливая часть покорно смирилась.

- Вот именно такую опрометчивую тебя я и люблю.

Сайто медленно приблизил к ее лицу свои губы.

- Никакая я не опрометчивая. Разве я - опрометчивая...?

И в тот момент, когда эта парочка уже готова была приступить к решительным действиям, открылась дверь, и вошла Сиеста.

- Эй! Я приготовила чай!

Луиза и ее фамильяр замерли в постели. Когда служанка заметила эту парочку, она, слегка прищурив глаза, приблизилась к ним, схватила обоих за руки и вытащила из кровати.

- Уже - дневное время, а чем это вы занимаетесь?

- Нуу... нет, знаешь... - когда Сайто с хозяйкой изобразили нерешительность, служанка покачала головой:

- Два человека любят друг друга, поэтому тут уж ничего не поделаешь. Однако, по крайней мере, выпейте, пожалуйста, чаю.

Назад 1 2 3 Вперед
Перейти на страницу:

Ямагути Нобору читать все книги автора по порядку

Ямагути Нобору - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Фруктовый торт Луизы (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Фруктовый торт Луизы (ЛП), автор: Ямагути Нобору. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*