Лесная обитель - Брэдли Мэрион Зиммер (читать бесплатно полные книги txt) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Лесная обитель - Брэдли Мэрион Зиммер (читать бесплатно полные книги txt) 📗 краткое содержание
I век нашей эры. Населяющие Британию племена ведут ожесточенную борьбу с римскими завоевателями. На фоне этих бурных исторических событий и зарождается любовь молодого офицера римского легиона и юной девушки, которой в будущем суждено стать Верховной Жрицей ордена Друидов и оказаться в самой гуще конфликта между стремящимися к свободе соотечественниками и могущественным Римом.
Лесная обитель читать онлайн бесплатно
Марион Зиммер Брэдли
Лесная обитель
Моей матери Эвелин Конклин Зиммер, которая смирилась с тем, что почти всю свою сознательную жизнь я посвятила работе над этой книгой
Моей сестре и подруге Диане Пэксон, которая помогла мне четко обозначить время и место происходящих в романе событий и предложила внести в список действующих лиц Тацита
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
+ = исторические личности
[] = исторические личности, умершие ко времени начала повествования
Гай Мацеллий Север Силурик (Гай, британское имя – Гауэн) – молодой офицер легиона, рожденный британкой.
Гай Мацеллий Север-старший (Мацеллий) – отец Гая, префект лагеря II Вспомогательного легиона, стоявшего а городе Дева; принадлежал к сословию всадников.
[Моруад – мать Гая, происходила из царской семьи племени силуров].
Манлий – врач, живущий в городе Дева.
Капелл – ординарец Мацеллия.
Фило – слуга-раб Гая, грек.
Валерий – секретарь Мацеллия.
Валерия (позднее ее стали называть Сенарой) – племянница Валерия; ее отец – британец.
Марций Юлий Лициний – прокуратор Британии по финансовым вопросам.
Юлия Лициния – его дочь.
Харис – служанка Юлии, гречанка.
Лидия – няня, ухаживавшая за детьми Юлии.
Лициний Ворон – двоюродный брат прокуратора, проживавший в Риме.
Марцелл Клодий Маллей – сенатор, покровитель Гая.
Луций Домиций Брут – командующий XX легионом (XX легион «Валериев Победоносный») после того, как этот легион перевели в Деву.
Отец Петрос – отшельник-христианин.
Флавий Макро, Лонг – легионеры, попытавшиеся совершить разбой в Лесной обители.
+ [Гай Юлий Цезарь, «божественный» Юлий – первый римский завоеватель Британии.]
+ [Светоний Паулин – наместник Британии во время восстания британцев под предводительством Боудикки.]
+ [Веспасиан – римский император в 69–79 гг.]
+ [Квинт Петилий Цериал – наместник Британии в 71–74 гг.]
+ [Секст Юлий Фронтин – наместник Британии в 74–77 гг.]
+ Гней Юлий Агрикола – наместник Британии в 78–84 гг.
+ Гай Корнелий Тацит – его зять и помощник, историк.
+ Саллюстий Лукулл – наместник Британии после Агриколы.
+ Тит Флавий Веспасиан – император Тит, правил Римской империей в 79–81 гг.
+ Тит Флавий Домициан – император Домициан, правил Римской империей в 81–96 гг.
+ Геренний Сенецион – сенатор.
+ Флавий Клеменс – двоюродный брат Домициана.
Бендейджид – друид, живший возле Вернеметона.
Рея – дочь Арданоса, жена Бендейджида.
Маири – их старшая дочь, жена Родри.
Вран – сын Маири.
Эйлан – средняя дочь Бендейджида и Реи.
Сенара – их младшая дочь.
Гауэн – сын Эйлан, рожденный от Гая.
Синрик – приемный сын Бендейджида.
Арданос – архидруид Британии.
Дида – его младшая дочь.
Клотин Альб (Карадак) – романизированный британец.
Гвенна – его дочь.
Рыжий Райан – разбойник-ирландец.
Хадрон – один из мстителей Братства Воронов, отец Валерии (впоследствии ее стали называть Сенарой).
+ [Боудикка, «Кровавая Царица» – царица племени иценов, предводительница восстания 61 г.] + [Карактак – предводитель восстания.]
+ [Картимандуя – царица племени бригантов, предавшая Карактака римлянам.]
+ Калгак – вождь каледонцев, возглавивший британское войско в битве на горе Гравпий.
Лианнон – Жрица Оракула, Верховная Жрица Вернеметона (Лесной обители).
Хау – ее телохранитель.
[Элва – Верховная Жрица до Лианнон.]
Кейлин – старшая жрица, помощница Лианнон.
Латис – целительница, лечившая травами.
Селимон – наставница, обучавшая послушниц премудростям ритуалов.
Эйлид, Миллин – подруги Эйлан
Танаси, Райан – девушки, пришедшие в Вернеметон после того, как верховной жрицей стала Эйлан.
Аннис – глухая старая женщина, прислуживавшая Эйлан во время ее беременности.
Лия – кормилица Гауэна, сына Эйлан.
Танар – бог грома у британцев, соответствует Юпитеру.
Рогатый (Бог-Олень) – первоначально: бог-покровитель животных и лесов; у разных племен называется по-разному.
Дон – мифическая прародительница богов; в более широком смысле – прародительница всех британских племен.
Катубодва – Царица Воронов, богиня войны; соответствует Морриган (в ирландской мифологии богиня войны и разрушения).
Арианрод – богиня Серебряной Колесницы, богиня-дева, ассоциируется с магией, морем, луной.
Церера – римская богиня земледелия и хлебных злаков.
Венера – римская богиня любви.
Марс – римский бог войны.
Бона Деа – «добрая богиня», в римской мифологии одна из богинь-матерей.
Веста – в римской мифологии богиня священного очага; ей служили девственницы.
Митра – древнеиранский бог-герой; ему поклонялись воины.
Юпитер – царь богов.
Юнона – царица богов, супруга Юпитера, покровительница брака.
Исида – египетская богиня, которой римляне поклонялись как покровительнице мореплавания.
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ, УПОМИНАЕМЫЕ В РОМАНЕ
Верхняя Британия – Южная Англия
Мона – остров Англси.
Сегонтий – крепость возле г. Карнарвон.
Вернеметон (священная роща) – Лесная обитель.
Девичий Холм – «непокоренная крепость», Бикертон.
Дева – Честер.
Глев – Глостер.
Вироконий Корновов – Роксетер.
Вента Силуров – Карвент.
Иска Силуров – Карлеон.
Аква Сулис – Бат.
Холм – Гластонбери.
Страна Лета – Сомерсет.
Иска Думнонов – Эксетер.
Линд – Линкольн.
Лондиний – Лондон.
Нижняя Британия – Северная Англия
Эбурак – Йорк.
Лугувалий – Карлайл.
Каледония – Шотландия
Залив Бодотрия – Ферт-оф-Форт.
Залив Тава – река Тей.
Залив Сабрина – залив Солуэй-Ферт.
Тримонций – Ньюстед.
Пинната Кастра – Инчтуфил.
Гора Гравпий – точное местонахождение не установлено; возможно, возле города Инвернесс.
Гиберния – Ирландия
Темэр – Тара.
Друим Клиад – Килдэр.
Нижняя Германия – северные области Западной Германии
Агриппинова Колония – Кельн.
Ренус – Рейн.
ПРОЛОГ
Огненные языки факелов бесновались под порывами холодного ветра. Гневные блики пламени метались по черной воде и отражались в щитах легионеров, ожидавших сигнала к атаке на противоположном берегу пролива. От дымного смрада и тумана, поднимавшегося с моря, жрица закашлялась, затем стала вслушиваться в речь римского военачальника, которую эхо доносило с того берега. Слова звучали как лязг доспехов. Легионеры слушали последнее напутствие перед штурмом. В ответ друиды запели, призывая кару небес. Воздух взорвался раскатами грома.
Пение женщин обратилось в пронзительное завывание; и она вся похолодела. А может, это был страх. Воздев к небу руки и раскачиваясь из стороны в сторону вместе с остальными жрицами, она посылала страшные проклятия на головы завоевателей. Темные накидки женщин развевались на ветру, словно крылья воронов.
Из лагеря римлян тоже раздались истошные вопли, и первая линия воинов бросилась в воду. Боевая арфа друидов захлебывалась устрашающими звуками, у жрицы саднило в горле от пронзительного крика, но враги неумолимо приближались.