Белый дракон - Маккефри Энн (лучшие книги TXT) 📗
— А Ф'лар знает о твоих похождениях?
— Более или менее, — ответил Паймур со смешком. — Можно поручиться, скорее менее, чем более. Видишь ли. Оборота этак три тому назад Торик начал помаленьку приторговывать с Севером отличными здешними рудами — железной, медной и оловянной. Если ты слышал жалобы Фандарела, Джек-сом, значит, ты в курсе, что на Севере со всем этим нынче полный затор. Вот Робинтон и решил на всякий случай проверить, где это Торик добывает руду. По счастью, у него хватило ума послать на это дело меня… Слушайте, так вы уверены, что у него все обойдется? Вы от меня ничего не скрываете?.. — Стоило зайти речи о Робинтоне, хвастливую манеру Паймура точно ветром сдуло.
— Ты знаешь то же, что и мы, а мы знаем то, что сообщил Рут… — На всякий случай Джексом еще раз справился у друга. — Рут говорит, что он сейчас спит. Еще он говорит, что драконы присматривают за ним и не позволят ему уйти.
— Драконы? Не позволят ему? Ох, ну и дела! — Паймур помотал головой. — Собственно, меня это вовсе не удивляет, — добавил он уже обычным своим тоном. — Драконы отлично знают, кто их истинные друзья. Так вот, как я уже говорил, Мастер Робинтон счел полезным разузнать о Южном континенте немножко побольше. Тем паче что Ф'лар, по его сведениям, уже положил глаз на этот континент в плане следующего Интервала…
— Погоди, а откуда ты в таких подробностях знаешь, что там думают Ф'лар и Робинтон? — осведомилась Шарра.
Паймур торжественно хохотнул и погрозил ей пальцем.
— Я-то знаю, а вот откуда — попробуй угадай. Но ведь я прав, а, Джексом?
— Планы Ф'лара мне не известны, но на Южный континент положил глаз не он один, это уж точно.
— Верно сказано! Но не кажется ли вам, что в расчет следует принимать только его?
— Мне лично не кажется, — сказала Шарра. — Мой брат — полноправный владетель… да, вот именно, — добавила она с некоторой горячностью, когда Паймур хотел ей возразить. — Во всяком случае, он станет таковым, когда его холд по надлежащей форме признают владетели Севера. Он один рискнул отправиться сюда с Ф'нором, когда тот путешествовал во времени. Больше ни у кого не хватило духу. Он сумел столковаться с Древними и выстроил прекрасный большой холд, в котором можно не опасаться Нитей. Никто не смеет оспорить его право называться владетелем земель, которые он первым освоил!
— Да я не оспариваю, — поспешил согласиться Паймур. — Я просто к тому, что Торик, твоя правда, много сделал и привлек к себе кучу народа, но и его возможности не безграничны. Он может обработать и защитить какое-то количество земли, но не до бесконечности же. А Южный континент так велик! Он больше, чем кто-либо, в состоянии вообразить… кроме меня, разумеется. Клянусь, я отшагал по этому континенту расстояние не меньше, чем от Тиллекского мыса до Нератской скалы, но кругом так и не обошел! — Насмешливый тон Паймура сменился благоговейным. — Знаете, однажды я вышел к большому заливу… тот берег был еле виден в полуденном мареве. Мы с Балбесом уже двое суток топали по совершенно кошмарным пескам. При этом воды у меня было только-только, чтобы вернуться домой: я, признаться, полагал, что не вечно же он будет тянуться, этот песок… Я послал вперед Фарли — сперва к дальнему берегу, потом к вершине залива, но по ее сообщениям выходило — всюду песок и ничего, кроме песка. Пришлось-таки повернуть. Но, друзья мои, — и Паймур обвел взглядом аудиторию, — за тем заливом, вполне вероятно, лежит еще столько же земель, сколько я уже пересек, выйдя из холда Торика. Я ведь так и не описал полного круга! Торику нечего и надеяться овладеть даже половиной того, что я видел, — а ведь я говорю лишь о западной стороне… К вам же я добирался без малого месяц, и кое-где нам с Балбесом приходилось плыть: он, по счастью, отличный пловец. Охотно лезет в воду и не жалуется. Стоит мне вспомнить, как придирчиво отбирал мой родитель корм для своих скакунов, и чем приходится питаться бедняге Балбесу — при тех-то трудах, что ему достаются… — И Паймур сокрушенно покачал головой. — Итак, — бодро вернулся он к своему повествованию, — я разведывал местность, как мне было указано, и притом двигался по направлению к вам, как мне опять-таки было указано, и вот я здесь. Только я полагал, что окажусь здесь гораздо, гораздо быстрее. С ума сойти, как же я устал!.. А сколько мне еще шагать, пока не доберусь до цели!..
— Мне кажется, — сказал Джексом, — ты только что говорил, что направлялся сюда.
— Да, но потом я должен буду отправиться дальше… спустя некоторое время. — Паймур поднял левую ногу, которую все это время нежно поглаживал, и болезненно сморщился: — Скорлупа! Да я шагу больше ступить не могу!.. Я же ноги по колено стоптал! Глянь, Шарра!
Держа ногу на весу, он заерзал в песке, передвигаясь к целительнице, взиравшей на него совершенно серьезно. Шарра ловко размотала тряпку, откроенную, вероятно, от Паймурова плаща, обнажив длинный, только что заживший рубец.
— Мне нельзя идти дальше с такой ногой, правда ведь, Шарра?
— По-моему, Паймур, ни в коем случае нельзя, — сказал Джексом, рассмотрев затянувшуюся рану. — А ты, Шарра, что скажешь?
Она поглядела на одного, потом на другого и решительно замотала головой. Глаза ее смеялись.
— Нельзя, конечно же, нельзя. Твоей ноге жизненно необходимы теплые морские ванны и прогревания на солнце… а вообще говоря, ну и разбойник ты, Паймур! Просто счастье, что тебя не назначили арфистом в какой-нибудь холд! Да от тебя свихнулся бы любой нормальный владетель!
— А ты не вел Записей, пока путешествовал? — поинтересовался Джексом, снедаемый любопытством и завистью к свободе Паймура.
— Я? Записи?.. — возмутился Паймур. — Да если хочешь знать, большая часть тех вьюков, что приволок сюда Балбес, и есть Записи! А почему, как ты думаешь, я так оборвался? Да потому, что мне просто некуда было всунуть запасную одежду! — Он понизил голос и жадно наклонился к Джексому: — У тебя тут случаем не найдется одного-двух листов, что изобрел Бендарек? Мне бы набросать парочку мест, пока не совсем выветрились из головы…
— Полным-полно и листов, и чем рисовать! Пошли!
Поднявшись, Джексом направился к дому, и Паймур поспешил следом: хромота, на которую он так жаловался, была едва заметна. Вообще-то Джексом не имел в виду демонстрировать Паймуру свои неуклюжие попытки составить карту окрестностей, но оказалось, что наблюдательный взгляд молодого арфиста в самом деле мало что упускал. Паймур тут же приметил свиток, аккуратно склеенный из отдельных листов, и, даже не подумав спросить позволения, разложил его на столе.
— Ага! Вижу, ты тут не терял времени даром! — В ухмылке и голосе Паймура слышалась похвала. — А как измерял? С помощью длины Рута? Что ж, можно и так. Лично я выучил Фарли, свою королеву, летать с определенной скоростью. Пускаю ее, отсчитываю секунды и жду, пока она нырнет, долетев до места… Потом, когда начинаю чертить, высчитываю расстояние. Н’тон проверял мои измерения, когда мы работали вместе, так что я знаю: они довольно точны, надо только учитывать ветер-. — и Паймур присвистнул, поглядев на внушительную стопку чистых листов. — Ох, как они пригодились бы мне… я мог бы заняться картой пройденного пути… Слушай, Джексом, если бы ты чуть-чуть мне помог…
— Заодно и ногу подлечишь, — сказал Джексом, старательно пряча улыбку.
Паймур, недоумевая, вскинул глаза… оба принялись хохотать и хохотали до тех пор, пока не явилась Шарра и не потребовала объяснить, в чем, собственно, дело.
Последующие несколько дней были сплошной благодатью, и, самое главное, Рут постоянно сообщал им, что здоровье Мастера арфистов постепенно улучшалось. В первое же утро, приметив, что Балбес ощипал всю траву, до которой мог дотянуться, Паймур спросил, не было ли поблизости лугов. Пришлось им с Джексомом взобраться на Рута и отправиться к реке — добрый час полета внутрь страны. Рут охотно помогал им собирать высокие колосящиеся травы.
— Отличный корм, — радовался Паймур. — А то бедняга Балбес совсем у меня отощал.