Работа на стороне - Батчер Джим (читать книги онлайн без TXT) 📗
Гард улыбнулась мне, сверкнув зубами.
— Ну, — сказала она, — там, конечно, не Валгалла, но жарить мясо умеют.
Я привёл свои дела в порядок. В конце концов, это заняло менее получаса. Миротворцы убедились, что фоморианские существа втащены внутрь, а затем исчезли. Тело Мэга было помещено в мешок и отправлено, чтобы вернуться к его земноводным родственникам, вместе с примерно четвертью миллиона долларов в слитках, ценой, указанной в Соглашении как штраф за персону, имеющую статус, как у Мэга.
Жюстина была готова встретить автомобиль, который подъехал, чтобы забрать её, а Хендрикс был уже на пути к заботам Шульмана. Он выглядел получше к тому времени, как уехал, рыча на Гард, пока она хлопотала над ним.
Я окинул взглядом офис и кивнул.
— Мы знаем, что план обороны имеет определённый смысл, — сказал я. Я взвесил в руке драгунский пистолет. — Мне нужно больше таких пуль.
— После нанесения рун на эту я три недели была без сознания, — ответила Гард. — Не говоря уже о том, что такие пули сами по себе редкие. Этой был убит человек по имени Нельсон при Трафальгаре.
— Откуда ты это знаешь?
— Я извлекла её из него, — сказала она. — Люди его калибра — редкое явление. Я посмотрю, что смогу сделать. — Она взглянула на Жюстину. — Сэр?
— Не сейчас, — сказал я. — Мне нужно с ней поговорить, оставь нас на минутку, пожалуйста.
Она кивнула, окинув Жюстину взглядом, в котором было поровну любопытства и предупреждения. Потом она вышла.
Я встал и подошёл к девушке. Она снова держала ребёнка перед собой. Девочка измучилась и заснула.
— Итак, — сказал я спокойно. — Лара Рейт послала вас к людям Мэга. Он случайно похитил вас. Вы случайно убежали от него, несмотря на то, что он, кажется, обеспечил тщательную охрану других заключённых, и вы ещё прихватили ребенка. И, выходя из озера Мичиган, вы случайно оказались рядом, поэтому пришли прямо сюда.
— Да, — тихо ответила Жюстина.
— Совпадения, совпадения, — сказал я. — Положите-ка ребенка.
Ее глаза встревоженно расширились.
Я смотрел на неё, пока она не подчинилась.
Моя правая рука была в шине и в подвеске. Я протянул левую руку и распахнул её пиджак, над левым бедром, где она весь вечер прижимала ребенка.
Там оказался конверт в полиэтиленовом пакете, торчащий из внутреннего кармана пиджака. Я достал его.
Она издала слабый звук протеста, оборвавшийся на середине.
Я открыл пакет, распечатал конверт и просмотрел лежавший в нём листок бумаги.
— Это номера счетов, — сказал я спокойно. — Пароли системы безопасности. Похищенные из дома Мэга, я полагаю?
Она посмотрела на меня широко распахнутыми глазами.
— Дорогое дитя, — сказал я, — я преступник. Одним очень хорошим способом скрыть одно преступление является совершение другого, более очевидного. — Я снова взглянул на спящего ребенка. — Использовать ребенка для прикрытия части схемы. Какое потрясающее хладнокровие, Жюстина.
— Я освободила всех пленников Мэга, чтобы скрыть кражу его записей по приказу моей покровительницы, — спокойно сказала она. — Ребёнок… не был частью плана.
— Дети часто не бывают, — ответил я.
— Я вытащила ее по своему желанию. Освободила из того места. И она останется свободной.
— И будет расти среди вампиров? — спросил я. — Такой прелестный ребенок далеко пойдет.
Жюстина скривилась и отвела взгляд.
— Она слишком мала, чтобы выплыть самой. Я не могла бросить ее.
Я долго смотрел на молодую женщину. После чего произнес:
— Вы могли бы поговорить с отцом Фортхиллом из церкви Святой Марии всех ангелов. У церкви, кажется, есть некая программа предоставления места для укрытия подвергающимся сверхъестественным опасностям. Я не рекомендую ссылаться на моё имя, но возможно, он захочет помочь ребенку.
Какое-то время она удивлённо моргала. Затем тихо сказала:
— Сэр, вы совсем не такой, как я думала.
— Как и вы, агент Жюстина. — Я вздохнул и снова внимательно посмотрел на ребенка. — По крайней мере, мы сегодня чего-то достигли. — Я улыбнулся Жюстине. — Ваша машина, должно быть, уже прибыла. Вы можете идти.
Она открыла рот и потянулась за конвертом.
Я сунул его в карман.
— Передайте Ларе привет. И скажите ей, что в следующий раз, когда она пошлёт вас украсть мёд, она должна найти кого-нибудь, чтобы убить пчёл.
Я одарил её слабой улыбкой.
— Это всё.
Жюстина взглянула на меня. Затем её губы дрогнули, приподнявшись в едва заметной весёлой улыбке. Она кивнула мне, подхватила ребенка и вышла, её поступь была лёгкой.
Я собирался было всадить ей пулю в голову, но передумал. Она обладала информацией о моей защите, которая могла сделать её бесполезной, и, что более важно, она знала, что она была эффективной. Если она поговорит о сегодняшних событиях с Дрезденом…
Чародей сразу же догадается, что «клейморы», проточная вода и защищённые магией пули вообще не были предназначены для борьбы с Мэгом или его странным народом.
Они были приготовлены, чтобы убить Гарри Дрездена.
И они работали. Мэг был тому доказательством. Возможная конфронтация с Дрезденом была неизбежна, но убийство Жюстины гарантировало бы, что это произойдёт сразу, а я не был готов к этому, пока не восстановлю оборону на новом месте.
Кроме того, молодая женщина проявила самостоятельность. Я уважаю это.
Я хотел бы однажды испытать себя против Дрездена всерьёз — или его против меня. До тех пор, мне нужно запасти для себя так много ресурсов, как это возможно. И когда час расплаты придёт, мне нужно быть уверенным, что это произойдёт там, где, несмотря на свои силы, он уже не будет иметь превосходства.
Как и всего остального.
Место, место, и ещё раз место.
13 Убийственная любовь
Время действия — между романами «Продажная шкура» и «Перемены». Рассказ впервые опубликован в антологии «Songs of Love and Death: Tales of Star-Crossed Love» (Песни о Любви и Смерти) под редакцией Джорджа Р. Р. Мартина и Гарднера Дозуа в 2010
Кто-то с помощью черной магии вмешивается в сознание людей и заставляет их… любить друг друга. Но разве может любовь ранить? Как оказалось, да. И только Гарри Дрезден может разобраться во всем происходящем
У Гарднера Дозуа есть куча наград за его антологии, в которых он хорош, и я присоединился по его приглашению, чтобы внести вклад в антологию, над которой он с Джорджем Р. Р. Мартином продолжал работать, под названием «Star — crossed Lovers». Несмотря на мой энтузиазм, найти отправную точку для Дрезденской истории было для меня трудновато, так как Гарри Дрезден должен бы быть в тройке лучших свободных от влияния звёзд любовников во всём жанре современного фэнтези. Как я мог впихнуть его в историю вроде этой?
Ответ: Поместить его в гущу событий рядом с Мёрфи, когда вроде бы случайные любовные заклятия несут безумие по городу. После этого всё, что мне нужно было сделать — применить его обычную полосу удачи и дико хихикать, печатая всё это.
Название антологии изменилось на «Песни о Любви и Смерти» после того, как я написал историю, что, вероятно, к лучшему. Иначе, я, возможно, нашёл бы способ устроить драку металлистов, оставаясь в рамках. Никто не заслуживает такого.
— Любовь убивает, — сказала Мёрфи и указала на трупы. Я поднырнул под ленту сцены преступления и вошел в риглевилльскую квартиру. Запах крови и смерти был густым, и это делало висельный юмор неизбежным.