Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Детективная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— …И не узнает, ведь пишу я бред, — прозвучал вслед низкий хрипловатый голос Кевина.

Роули обрушил раздражение на него. — Восхитительно, Грасс, да у нас не одно, а аж два дарования, одно другого стоит! Ну-ка поди сюда.

Кевин будто и не слышал.

Зато Красавчик поспешил поднять жезл и подал его Роули жестом, не лишенным изящества. — Мой капитан. На сей раз привычная меткость вам изменила, увы.

— Ну, Нюхач свое еще получит. А ты чего тут извиваешься?

— Я хотел попросить Его милость принять меня в свой отряд. Уверен, Старик не будет держать на меня обиды.

Фрэнк был бы рад согласиться — этот человек выделялся среди своих грубоватых соратников и платьем, достойным дворянина, и манерами, выдававшими человека образованного. Как выделялся, по своему, и Поэт. И, разумеется, Кевин Грасс… Он вопросительно взглянул на Ищейку по прозвищу Старик.

— Да уж как-нибудь проживем без тебя-то, твоих фижмочек, платочков да улыбочек, — проворчал тот. — Ты у нас весь из себя прям благородный, тебе и идти к благородному. Хоть и не скажешь по нему, Ваша милость, а человек наш Красавчик толковый, — отрекомендовал франта Старик, прибавляя: — Грасса тоже забирайте, Ваша милость. Уж за него меня не поблагодарите, да не хочу я его. Не хочу, и все.

— Не пыхти раньше времени, Старик, — сказал Роули. — Все в свою пору. У меня к вам всем еще последнее дельце. Раз уж мы теперь проводим допросы честь по чести, нам надобен настоящий офицьяльный палач. Такую работенку, думается мне, может делать один из вас, совмещенно с основной, так сказать. Есть желающие? Крошка? Грасс? Тут нужен тонкий талант, как сказал вор-домушник, протискиваясь в трубу.

Огромный Крошка засопел, покосился на Старика. Остальные Ищейки стояли с каменными лицами. Фрэнк мог только порадоваться, что никто из его будущих подчиненных не хочет браться за столь отвратительное дело.

Роули изучал Ищеек, сузив глаза, будто жертву выбирал. Потом, словно бы невзначай, добавил: — За дополнительную деньгу, конечно.

— Сколько, Кэп?! — Вперед вышел, прихрамывая, угрюмый суроволицый мужчина. Одетый строго и просто, на военный лад, по виду он походил на бывшего солдата. Виски его уже тронула первая седина, старые шрамы полосовали левую щеку, на лбу краснел след ожога.

Не успел Капитан ответить ему, как объявился еще желающий. — Не найдется человека, подходящего на эту должность более меня, — сказал человек, на лысую макушку которого Роули столь удачно сплюнул. Физиономия у него была такая кислая, будто питался он исключительно лимонами, щеки впалые, рот брюзги. — Я — медик… На тощей его фигуре свободно болталась черная мантия, подобавшая человеку ученому, правда — старая и линялая, с истрепанным подолом.

— Костоправ ты, — бросил кто-то, и многие засмеялись.

"Медик" окинул соратников взглядом, в котором злость сочеталась с крайней степенью презрения, и продолжил: — Я здесь — единственный, кто может назвать каждую косточку человеческого тела и все натуральные процессы в нем. Эти руки, — он разомкнул сложенные на животе кисти, пошевелил до странности длинными костлявыми пальцами, — могут сыграть на человеческом теле любую мелодию.

Фрэнк поморщился. Хорош целитель, ничего не скажешь!

Старик громко кашлянул в кулак прежде чем заявить: — Так, ежели мы тут разбираем, кто право имеет на эту должность, я вам скажу, кто. Начнем с того, что ты всего-навсего хирург, Стрэтнем. Почти что, считай, цирюльник. У тебя даже лицензии нет. Я же по молодости три года отпотел помощником палача Верфийского суда, ни больше, ни меньше. Так что я один тут знаю то, что должно знать палачу.

— У тебя теперь будет другая задача, Старик, — возразил Роули.

— Так я к тому и веду, — неторопливо продолжил седой. — Пока приходилось горбатиться задарма, чегой-то господин костоправ помогать не торопился, отдувались мы с Крошкой, да кто из ребят пособит. Даже от Грасса больше толку было. А теперь палачом надобно сделать Крошку. Я его давно учу, как проводить пытку, он уже много чего умеет, силенок у него хватает, слава Богам, а к этому делу он способный. Так оно по справедливости будет.

— Борден? — Роули посмотрел на первого кандидата. — Что скажешь?

Хромой пожал плечами. — Да, Крошка, пожалуй, к этому лучше всех подходит.

— Что ж, так, значится, тому и быть, — кивнул Роули. — Только имей в виду, Крошка, — нам надо, чтобы подозреваемые говорили, а не подыхали, заруби на своем дурацком лбу. Те, кто попадает тебе в лапы, — по-до-зре-ваемые, а это значит, пока их вина не доказана, издохнуть они права не имеют! Чтоб больше никаких "случайностей", как с тем лавочником.

Хирург по имени Стрэтнем брезгливо скривил безгубый рот. — Это то же, что поручить кузнецу работу ювелира. Он вновь сомкнул кисти на животе и больше не произнес ни слова.

Роули три раза хлопнул в ладоши, привлекая внимание подчиненных, уже начавших вполголоса болтать друг с другом. — А теперь — вина! Отпразднуем, как должно.

— Вина! Вина! Вина!!! — громогласно подхватили Ищейки. На крик вскоре явились слуги — тощий мужчина и толстая женщина — с полной бутылей корзиной, и тут же убежали за второй порцией; чумазый мальчишка принялся разводить огонь в огромном камине.

Ищеек уговаривать не требовалось — они рассаживались за длинным столом, плескали содержимое бутылей в кружки, а то и сразу себе в глотку. Довольные возгласы взлетали к потолку, им вторил треск разгоравшихся поленьев.

Фрэнк похлопал по кошелю, висевшему на поясе, тощему, как уличный кот, и ему ответило печальное звяканье серебра. Взглянул на Капитана. — Может, пошлем в таверну за чем-нибудь стоящим?

— Вот это здорово, Ваше лордство! — раздалось из толпы, но Роули покачал головой: — Поберегите деньги. Мои головорезы не отличат альталийского от забродившей мочи. Будут пить, что дают.

— Это единственное, на что они годны, — Кевин Грасс не садился и не принимал участия в общем веселии: сложив руки на груди, он глядел на товарищей чуть ли не с ненавистью.

Фрэнк собрался заговорить с Кевином, с которым до сих пор успел обменяться лишь рукопожатием и парой фраз, но Роули счел этот момент подходящим, чтобы "представить" их друг другу.

— Вот, мой лорд, — Подозвав Кевина, он положил руку ему на плечо, но тут же отдернул, будто каленого железа коснулся. — Второй человек в ваш отряд, ежели возьмете.

— С радостью, — Фрэнк послал Кевину улыбку, оставшуюся без ответа.

— Когда он не готовится к карьере придворного поэта, то неплохо орудует мечом, — говорил Капитан. — К тому же, он дворянин, какой-никакой, и будет приличнее, ежели начальник его будет тоже из дворян. Мы-то ему недостаточно хороши. Характерец, правда, у Грасса не приведи Боги, мой лорд, такой же приятный и сладостный, как желчь и уксус, но вы не дадите ему зарываться. А ежели слишком обнаглеет, вы…

— Мы с Кевином вместе посещали занятия в Академии, — прервал Фрэнк. Его покоробил тон, каким Роули говорил о благородном человеке, тем более, о Кевине. — Мне хорошо известен как его характер, так и редкий талант фехтовальщика.

Ему было не по себе под странным взглядом Грасса: пристальным, и в то же время отсутствующим. Казалось, Кевин смотрит одновременно и на него и в прошлое, через пропасть, разделившую их жизни на две части.

Но Фрэнк и сам невольно вглядывался в черты, знакомые и в то же время незнакомые. Прямой нос, резкие скулы над запавшими щеками, твердая линия рта… Грасс заматерел, вытянутое лицо с крепким подбородком утратило свежесть юности. Новые шрамы прибавились к старому, уродливой змеей сползавшему от правого глаза вниз по щеке. Но более всего изменились сами глаза под тяжелыми дугами бровей.

Сейчас Кевин скорее напоминал бывалого солдата, прошедшего огонь и воду, чем не столь давнего ученика Академии. И это только кажется, или он стал еще шире в плечах?

— А-а, так вы давние друзья?! — осклабился Капитан. — Это даже слишком трогательно, как сказал мальчик из хора, когда пастырь погладил его по заду.

Перейти на страницу:

Шизоид Агнесса читать все книги автора по порядку

Шизоид Агнесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Блаженны алчущие (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Блаженны алчущие (СИ), автор: Шизоид Агнесса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*