Детектив Марк Вентура (СИ) - Фиреон Михаил (книги онлайн бесплатно серия .txt) 📗
— Пойдем — наконец отпустил ее, встал со скамейки детектив. Поднял с земли шляпу, кое-как отряхнул с нее пыль, вручил ее Марисе.
— Куда? — только и спросила она его, подняв на него печальный затравленный взгляд, в котором читались одновременно скорбь и надежда.
— Ну… В таком виде явно не в салон, да и в кабаке не нальют — рассудил детектив с некоторым самодовольством от того, что сцена наконец-то завершилась и добавил как будто невзначай — например домой ко мне.
Она подумала секунду или две, как будто для приличия, встала со скамейки, деловито отерла рукав о дерево, с готовностью ухватила Вертуру под локоть, прижалась к нему. Так они спустились со стены.
— Так кто девицу-то обидел? — подошли, окружили, загремели какие-то бравые полицейские, задымили трубками в лицо, разминая перебитые от усердной работы кулаки - сейчас оформим и под арест!
— Так «Скандалы»! — как само собой разумеющееся, ответил им также грубо детектив — сказали, перепишите, статью про меня не приняли!
— Вот проблемы-то! — презрительно и громко, как выстрелил из пушки, бросил кто-то — раз плюнуть! Бери и пиши! Ха! Это вам не в ночную, в снег с дождем по проспекту!
— Да я сам, хоть статью, хоть книжку, хоть сразу две! — хорохорился какой-то бородатый лейтенант — одной левой!
— Да ты даже отчет написать не можешь, куда тебе книжку то! — с укором ответили ему.
— Отвали! — грозно сжал кулак, загремел лейтенант, явно оскорбленный насмешкой.
Все засмеялись и, перекидываясь шутками, пошли к каретам.
— Не дело в таком виде по городу ходить — смерил их критическим взглядом начальник оперативного отдела, капитан Кноцци, выдыхая из своей трубки густой сизый дым.
— Хой, кучер! — сунув в рот глиняную свистульку в форме дракончика без крыльев, пронзительно, на весь двор, засвистел он коляске с веселыми, радующимися теплому солнечному дню и свежему ветру полицейскими отъезжающими на проспект — подвези влюбленных до Гримма!
Распрощались с бравыми полицейскими, что в коляске угостили их ювом, Мариса и Вертура поднялись в комнату детектива. Тут он усадил свою спутницу, что гордо молчала всю дорогу, в кресло, а сам пошел в лавку взять поесть. Купил зелень, хлеб, вино и сыр.
— Тушеного мяса в горшочке? — доверительно склонившись, осведомился бакалейщик и загадочно добавил, словно по секрету предлагая запретное зелье, лечащее сразу от всех бед — свежая, только вчера прямо с мясобоен подвезли!
— Благодарю, нет — вспоминая увиденное вчера на кладбище, отмахнулся детектив — мясо точно свинина?
— Есть копченые цыплята — не растерялся лавочник — действительно вкусные, берите!
— Ага — согласился Вертура, расплатился и взял с прилавка накрытую свежей тряпочкой из небеленого льна, наполненную едой корзинку.
Он вернулся в комнату.
Мариса сидела перед открытой печкой, звонко колола топором щепки, бросала их на тот самый номер «Скандалов недели», который забраковал, выкинул на растопку, детектив.
Как только он вошел, она без разговоров встала и, не выпуская из рук топора, быстро и решительно зашагала на него. Он даже не успел испугаться и отреагировать от усталости, и если бы она хотела, то легко бы могла его зарубить, но вместо этого, она обхватила обеими руками его шею и, высунув язык на всю длину, с жаром поцеловала в губы так, что от этого действа ему едва не подурнело.
— Я принес выпить и еды… — когда она отступила, глядя на топор в ее руке, попытался оправдаться детектив.
— Спасибо тебе! — ответила она и с грохотом отбросила топор к поленнице, снова обняла его за шею, прижалась лицом, ласково, но с напором поцеловала, потупила глаза к полу и заявила — прости, я должна была сказать раньше… поблагодарить тебя за заботу…
— Точно — ответил он и, неловко освободившись от ее объятий, поставил корзинку на стол, достал из нее бутылку — теперь скажи, что мы лучшие друзья. В этой комнате что-то не так. Здесь всего один фужер.
— Ничего, я могу пить из горла, прямо так — Мариса села на стул перед столом, облокотилась о высокую спинку и выжидающе уставилась на детектива — как будто первый раз, что привередничать, мы же лучшие друзья, или нет?
Детектив выдавил пробку из бутылки, налил вина и передал ей фужер, достал действительно вкусного копченого цыпленка завернутого в изляпанную жиром газету — какой-то недавний номер «Герольда» — герцогской листовки с городской информацией для жителей Гирты. Как варвар с картинки из детской книжки, с хрустом разорвал мясо руками, отломил ножку, сделал бутерброд с зеленью и сыром и тоже отдал его ей.
— Я уже понял, что у тебя большой жизненный опыт — взяв бутылку и заглянув в горлышко, сел на кровать и развернулся к хрустко жующей бутерброд Марисе детектив — у тебя богатый внутренний мир и муж был дуралеем. Но зачем было к Йозефу лезть?
Она сделала большой глоток из фужера, прожевала бутерброд, посмотрела на него как-то одновременно лукаво, загнанно и дико.
— Йозеф все сделал верно — ответила она и криво улыбнулась. В ее голосе проскользнуло самодовольство. Он выпила еще совсем немного, но пьяный румянец уже разукрасил ее щеки — поставил меня на место. Не дашь подзатыльник дурной женщине, не заткнешь поганый язык.
— Я не об этом — поняв, что конструктивного разговора не будет, махнул рукой детектив — ладно, черт с ним. Пусть теперь кто только попробует тебя тронуть. Теперь только я буду тебя бить.
— Ага, расскажи это всем. И вообще ты мне, что муж, брат или отец? — грубо возразила Мариса, снова принимая тот презрительный вид, что так раздражал детектива, залпом осушила фужер, уперлась локтями в колени, уставилась на него с нахальством и вызовом.
Растрепанные пряди ее длинной челки упали на разбитый лоб. Глаза уже горели безудержным пьяным бешенством.
— Да! — как можно более веско, глядя ей прямо в лицо, кивнул, ответил он ей.
— Ага, сейчас! — бросила она в сторону — дай курить.
— Все, хватит с меня на сегодня, я слишком устал — решив, что пора заканчивать со всеми этими беспредметными разговорами, заключил Вертура и передал ей свою поясную сумку, в которую она тут же с интересом заглянула и запустила руку в поисках кисета. Он сделал себе бутерброд с цыпленком, выпил вина, снял портупею и пояс, и принялся распускать завязки мантии на груди.
— Я спать. А у тебя выбор, либо можешь лечь рядом и обнять меня, как любящая жена, либо зарубить меня топором. Только одно пожелание — если выберешь второе, сделай так, чтобы я не почувствовал. Во сне. Кстати, что не так в твоих отношениях с мужчинами? Что за слухи ходят о тебе?
— Ты слишком устал для этого! — парировала его Мариса, наливая себе еще фужер — спи. А я пока подумаю, какой вариант мне по душе — и выдохнула на детектива дым.
— Да, шрамы определенно украшают. Правда только мужчин — подошел к ней, взял ее лицо ладонями за щеки и запрокинул ее голову, рассматривая шишку детектив. Она не противилась, сидела смирно, положив руки на колени, держала в ладонях трубку и фужер. С придирчивостью доктора, Вертура осмотрел ее травму и заключил — да. Надо было и Йозефу такую же посадить…
— Ты сам побитый — смягчилась, улыбнулась она, отставила фужер и коснулась пальцами кровоподтека на его щеке, куда он получил от пьяного полицейского.
— Ерунда. За нами всю ночь гонялись с огнеметом по лесу — хвастливо и устало одновременно улыбнулся детектив, скинул мантию, перекрестился на иконы в красном углу, лег на кровать, укрылся одеялами и пледом, надвинул их на лицо чтоб не мешал солнечный свет.
Сквозь пелену надвигающегося сна, опустив веки так, чтобы было не понять, что он еще не спит, он наблюдал, как они собирает со стола кости действительно вкусного цыпленка, бросает их в печь. Разводит огонь и заботливо прикрывает шторы на окнах над столом и над креслом. Берет его одежду, осматривает, вдевает нитку в иглу, садится в кресло и зашивает его разорванные штаны. Ему даже показалось, что, пока он не видит, она улыбается счастливой улыбкой женщины, заботящейся о своем пострадавшем в драке мужчине.