Рукав Ориона (СИ) - Анкудович Максим (книги онлайн бесплатно серия .TXT, .FB2) 📗
— Зачем вам стимулятор? — спросил Волков. — Вроде и так справляетесь.
— Это пока. — хмуро ответил Аль-Ахди. — Сейчас служба безопасности собирает своих сотрудников. У них лучше вооружение, они лучше обучены. Капитанский мостик охраняют лучшие из лучших, машинный отдел тоже. Большинство наших людей оружия никогда не держало.
— Эти то? — Волков кивнул на женщину с пистолетом, которая убила охранника СБК.
— Таких немного. Главное сражение впереди.
Волков привел Аль-Ахди и его людей к люку, ведущему в технический проход. Мужчина с кривыми ногами и широкими плечами снял люк с креплений и отставил его в сторону.
— После вас. — сказал сержант.
— Двигай! — подтолкнул его Аль-Ахди.
Они забрались в узкий проход, прошли по нему двадцать метров и оказались на развилке. Волков свернул налево и пошел к тупику, в котором оставил боевые стимуляторы. Подняв патронташи с капсулами Дубль Си, он протянул их Аль-Ахди.
— Постарайтесь обойтись без них. — без надежды сказал он, не выпуская патронташи из рук.
— Расслабьтесь. — усмехнулся Аль-Ахди. — Мы заинтересованы в том, чтобы минимизировать количество жертв.
— Видел я, как вы минимизируете. — буркнул Волков.
Сержант отпустил патронташи, но успел выхватить капсулу с Дубль Си из одной ячейки.
— На всякий случай. — сказал он, внимательно глядя Аль-Ахди в глаза.
Секретарь не стал возражать, и Волков убрал капсулу в карман.
— Митчелл поселили рядом с адмиралом Ливси. — сказал Аль-Ахди, когда они выбрались из технического коридора. — Что вы будете делать, когда найдете её?
— Попробую угнать один из спасательных шаттлов. — неуверенно ответил Волков.
— Не нужно вам это делать. — скривился Аль-Ахди. — Присоединяйтесь к восстанию. Будете героем.
Волков с неприязнью посмотрел на секретаря и ничего не сказал.
***
Ли Лэй ехала в вагонетке, когда что-то взорвалось. Грохот прокатился по тоннелю, многократно отражаясь от стен. Вагонетка резко остановилась, повалив на пол всех стоящих на ногах пассажиров. Свет в салоне погас, вместо него зажглись красные лампы аварийного освещения.
— Что такое? — взволнованно зашептали люди.
— Оставайтесь на своих местах. — громко сказал мужчина в форме инженерной службы. — Сейчас нас переключат на резервный источник питания, и мы поедем дальше.
Время шло, ничего не происходило.
Ли Лэй вызвала Люси, но ей никто не ответил. Она попыталась связаться с Йере. Кайринен не принимал вызов.
— Связь у вас есть? — спросила Ли Лэй у людей вокруг.
— Есть. — в разнобой ответили ей.
— Что за фигня? — растерянно сказала Ли Лэй, не понимая почему ей никто не отвечает.
— Кто-нибудь знает, как открыть двери? — спросила женщина с платком на голове.
— Оставайтесь на месте. — сказал ей мужчина в форме инженерной службы. — Сейчас мы снова поедем.
— Слышали уже. — отмахнулась от него женщина. Она подошла к двери вагонетки и попыталась развести створки в стороны. — Помогите мне!
— Твою мать! — прокричал парень лет двадцати. Он начал тыкать пальцем в часы на своем запястье. — На корабль напали! На «Бристоль» напали!
Люди взволновано зашумели и стали копаться в своих часах, проверяя, о чем говорит этот паренек.
— Вот черт! — воскликнул один.
— Боже… — прошептал другой.
Ли Лэй посмотрела на дисплей своих часов. Прямо над циферблатом бежала текстовая строка с пометкой «СРОЧНЫЕ НОВОСТИ». Она встала и подошла к двери.
— Сейчас мы поедем. — неуверенно сказал ей мужчина в форме инженерной службы.
— Не поедем. — ответила ему Ли Лэй.
Оглядевшись, она заметила маленький пластиковый молоток, со стальным наконечником, закрепленный на стенке, между окнами. Ли Лэй взяла молоток в руку и сказала:
— Все отойдите от окна. Я разобью стекло.
После удара, стекло покрылось частой мелкой сеткой из трещин. Ли Лэй ткнула в него молотком, стекло осыпалось на пол вагонетки.
— Помогите мне выбраться.
— Давайте я первый. — сказал мужчина в форме инженерной службы.
Он ловко перекинул ногу через окно, и через секунду уже стоял снаружи. Мужчина помог остальным выбраться из вагонетки.
Ли Лэй шла по тоннелю, освещая дорогу фонариком. За ней плелась толпа взволнованно шепчущих людей.
— Куда вы нас ведете? — спросила женщина в платке.
— Я вас никуда не веду. — ответила Ли Лэй. — Вы сами идете за мной.
— А куда вы идете?
Ли Лэй не стала отвечать. Вскоре они вышли из тоннеля и оказались на транспортной площадке. Ли Лэй залезла на перрон и отряхнулась.
— Что нам делать? — спросил у неё парень лет двадцати.
— Не знаю.
— Вы же из службы безопасности?! — возмутились все.
— Я стажер. — ответила Ли Лэй.
После того, как Волкова арестовали СБК, после слов Йере о будущем «Бристоля», Ли Лэй потеряла интерес ко всему, что не касалось дела Клеверли. Она цеплялась за него, как за спасательный круг, убедив себя, что как только дело будет раскрыто, все наладится. Ли Лэй понимала, что это самообман, но старалась об этом не думать.
Пробежав по коридорам и лестницам, Ли Лэй оказалась перед запертой дверью. Девушка громко постучала в нее.
— Вы за мной? — с надеждой спросила её Марта Ливси, сквозь приоткрытую дверь.
— Мне нужно поговорить со Стефф Митчелл. — сухо сказала Ли Лэй.
— Поговорить?! Вы с ума сошли?! — завизжала Марта. — Корабль атакован! Вы должны спасти меня! Я жена адмирала!
— Я в курсе. Стефф здесь?
Марта рассержено потрясла головой и попыталась закрыть дверь, но Ли Лэй успела подставить ногу. Оттолкнув сопротивляющуюся жену адмирала Ливси, она вошла внутрь.
Стефф Митчел сидела на маленьком пуфике, перед журнальным столиком. Её короткие рыжие волосы были тщательно уложены, веснушки спрятаны под слоем пудры. На девушке был надет узкий, белый комбинезон с широкими голубыми полосами по бокам. Стефф подняла глаза на Ли Лэй, встала со своего пуфика и начала нервно переступать с ноги на ногу.
— Ли. — тихо сказала она. — Есть новости о сержанте?
— Мы знакомы? — удивилась Ли Лэй.
— Волков мне про тебя рассказывал. — сказала Стефф. — Я сразу тебя узнала, как увидела.
— Понятно.
— Что понятно?! — закричала Марта, пытаясь привлечь к себе внимание. — На нас напали, вы из службы безопасности, я жена адмирала, почему мы всё еще здесь?! Меня нужно срочно эвакуировать!
— Успокойтесь. — небрежно сказала Ли Лэй. — Адмирал должен быть на капитанском мостике, он совсем не далеко. Доберетесь.
Марта начала возмущаться и махать руками. В этот момент дверь открылась вновь и в проходе показался сержант Волков. С разбитыми губами и оцарапанной щекой выглядел он как заправский разбойник. Марта успокоилась сразу, стоило ей взглянуть на него.
— Я пойду на мостик. — пискнула она и выбежала в коридор через распахнутую дверь.
Взвизгнув от счастья Стефф бросилась на шею Волкова и принялась целовать его в щеки.
— Все хорошо. — начал приговаривать он, похлопывая Стефф по спине. — Скоро мы будем в безопасности. Только нужно будет еще зайти за Сурьей, надеюсь еще не поздно. Ли Лэй хорошо, что ты здесь. Пойдешь с нами.
— Куда ты собрался, сержант? — спросила Стефф Митчелл выпустив его из своих объятий.
— На корабле восстание Млечных братьев. — ответил Волков. — Нам нужно покинуть «Бристоль» как можно скорее.
Стефф Митчелл отпрянула от сержанта, спрятала руки за спину и опустила глаза в пол.
— Нет. — твёрдо сказала она.
— Стефф, восстание! Канцлер не приедет, ты не сможешь убить его! — прокричал Волков.
— Если у Млечных братьев ничего не получится, приедет! — упрямо ответила Стефф.
— Получится! — кричал Волков. — Уже получилось! Хватит валять дурака! Возьми себя в руки в конце-то концов! Ты хочешь его убить, потому что тебе надоело воевать? Так пошли со мной! Вернемся на «Бодайбо», он гигантский, там нас не найдут!
— Сержант. — сказала Ли Лэй.
— Не сейчас. — отмахнулся от нее Волков. — Да придется прятаться. Но это лучше, чем сгинуть здесь. Ну убьешь ты его, и что дальше? Тебя ведь тоже убьют! А вместо него придет такой же, или еще хуже! Думаешь настанет мир во всем мире? Ошибаешься. Стефф, не упрямься, пошли со мной. Ты, я, «Бодайбо». Какая тебе разница, что будет с этим миром, если тебя не будет?