Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Мрачное Рождество (СИ) - Ши Анастасия (версия книг TXT) 📗

Мрачное Рождество (СИ) - Ши Анастасия (версия книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Мрачное Рождество (СИ) - Ши Анастасия (версия книг TXT) 📗. Жанр: Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

"И чего его сюда принесло? Он же должен сидеть в Министерстве и перебирать бумажки, или что он там обычно делает? Варит кофе?", — думал Рон, ковыряя вилкой салат.

Сёстры Патил уже давно танцевали с юношами из Шармбатона, поэтому за столиком Рона было много свободных мест. Рядом с ним плюхнулась раскрасневшаяся Гермиона.

— Веселишься? — сухо сказал Рон.

— Ты со мной разговариваешь? — переспросила Гермиона, она всё никак не могла отдышаться после энергичного танца.

— Нет, с салатом. Он же такой весёлый! — Уизли поднял на неё взгляд. — Как ты можешь танцевать в такой момент?! Бессердечная женщина.

Грейнджер оглянулась и приложила палец к губам.

— Тише, — зашикала она. — Разве не помнишь, что просил Дамблдор? Гарри болен, это не повод запираться на вершине самой высокой башни и корить себя.

В этот момент мимо столика проходила Чжоу Чанг.

— Чжоу! — окликнула её Гермиона.

Чжоу остановилась и удивлённо посмотрела на сидящих за столом. Рон кивнул ей в знак приветствия. Гермиона же вскочила, взяла Чжоу под локоть и повела в сторону.

— Чжоу, вы же уже проходили Напиток живой смерти? Можешь ответить на несколько вопросов? — услышал Рон до того, как они удалились.

Весь вечер на глаза юноше попадался какой-то дурацкий чёрный жук, и вот он наконец сел на его стол. Рон немедленно стукнул по жуку. Что-то хрустнуло — это была левая лапка. Тогда Уизли замахнулся, прицелился для повторного удара… И тут его позвал Седрик. Рон отвлёкся, а жук улетел.

— Рон Уизли, правильно? Ты же лучший друг Гарри, — начал Седрик. Рон кивнул, дожидаясь продолжения. — Это правда, что Поттер заболел?

— Как видишь, — Рональд обвёл рукой зал.

Диггори машинально проследил за рукой и продолжил.

— Жаль… Не знаешь, он сильно болен?

— Достаточно сильно, — помедлив, проговорил Рон.

— Это плохо, — посочувствовал Седрик. — Никто не говорит, что с ним. Я хотел посетить его в больничном крыле, но мадам Помфри не пустила.

— Нас с Гермионой тоже, — вздохнул Рон. Его раздражал дотошный пуффендуец, как и необходимость так нагло врать. Сердце юноши сжималось каждый раз, когда кто-то спрашивал о Поттере.

— Не знаю, говорил ли Гарри… — Седрик замялся и продолжил шёпотом. — Он помог мне с первым испытанием.

Рон сильно удивился и знаком попросил продолжать.

— Я теперь чувствую себя обязанным. — Диггори вздохнул и, присев за стол, продолжил разговор всё так же тихо. — Он уже открывал яйцо?

Рон молча кивнул, не понимая, к чему тот клонит.

— Оно ужасно завыло, — поделился он. — Гарри открыл его прям посреди гостиной. Я думал, что оглохну.

— Та же история, — почему-то обрадовался Седрик. — Передай ему, чтобы попробовал принять с ним ванну. Лучше всего подойдёт ванная комната старост.

«Извращенец какой-то», — подумал Рон, а вслух сказал:

— Конечно, я ему передам. Спасибо Седрик.

— Я всего лишь возвращаю долг, — будничным тоном отозвался тот, вылезая из-за стола. — А куда Гермиона увела Чжоу?

— О, ну, знаешь, женские секреты, — махнул рукой Уизли.

Седрик понимающе кивнул и отошёл от стола. Рон облегчённо вздохнул, но, как оказалось, зря. К столу подошёл Виктор Крам с двумя бокалами.

— А где Герм-ивонна?

— Консультируется со старшекурсницей по зельям, — ляпнул он. — А ты, случайно, не умеешь варить Напиток живой смерти?

Крам покачал головой. «Наверное, не понял, о чём я», — решил Рон.

— Передай ей, если увидишь, я имею лимонад. — с этими словами Виктор ссутулившись ушёл.

Рон еле успел промямлить что-то похожее на: «Обязательно!», как Крам скрылся в толпе. Уизли злобно стукнул по столу.

— Рон, — укоризненно сказал кто-то. — Зачем портить мебель?

Рональд оглянулся и с удивлением обнаружил сзади Перси. Брат заинтересованно посмотрел на его тарелку и плюхнулся на стул рядом.

— Как там Гарри? — бодро спросил он. — Ходят слухи, что он болен драконьей оспой!

— Что? Нет! — Рон был удивлён выбором болезни для слухов. — А что ты вообще здесь делаешь?

— О, сейчас проходит какая-то эпидемия загадочных болезней, — при этих словах Перси надулся, как индюк. — Барти Крауч приболел и предложил мне стать временно исполняющим его обязанности!

— Здорово, — без энтузиазма отозвался Рон. — Попробуешь себя в роли судьи.

Перси начал важно и восторженно рассказывать какую-то скучную ерунду, а Рональд делал вид, что слушает его, ковыряя многострадальный салат. Так могло продолжаться вечно, однако Перси заметил проходящего мимо Людо Бэгмена и тут же пристал к нему с министерскими разговорами. Рон, выждав пару минут, выскользнул из-за стола и скрылся в толпе танцующих.

***

Бродить по саду Рону не особо понравилось: сначала он встретил злобного Снейпа с испуганным Каркаровым, потом подслушал разговор Хагрида и мадам Максим. Ему стало жаль Хагрида, но он ничего не мог сделать.

Вернувшись в зал, Уизли с облегчением заметил, что Перси куда-то ушёл, а бал близится к концу. Постояв немного в дверях, он решил, что дождётся Гермиону в гостиной.

Грейнджер заметила Рона и поспешила за ним. Догнала она парня только на лестнице.

— Есть какие-то новости? — обеспокоенно оглядываясь, спросила она.

— Да, — задумчиво начал Рон, — Крам имеет лимонад.

Гермиона вспыхнула.

— Ты… Да как ты можешь?!

Она хотела было развернуться и убежать в зал, но Рон схватил её за руку и развернул к себе. Щёки девушки стали ещё ярче, она испугалась, что Уизли её сейчас поцелует. Вместо этого юноша заговорил.

— Извини, — он посмотрел ей прямо в глаза. — Есть и другие новости. Хагрид — полувеликан. Дамблдор рассказывает истории про исчезающие комнаты и ночные горшки. Каркаров со Снейпом ведут странные разговоры, которые одного пугают, а другого приводят в ярость. Седрик раскрыл мне тайну яйца, а мой брат — индюк и заноза в заднице. Так ещё и ужасный жук преследовал меня весь вечер.

Гермиона удивлённо распахнула глаза.

— Жук? — растерянно выдохнула она.

— Да, жук, — Рон нахмурился и отпустил руку Гермионы. — Больше у меня новостей нет. А у тебя?

— Не особо, — Гермиона обхватила себя руками, будто замёрзла.

— Тогда я пойду спать, — мрачно проговорил Рон. — Удачно провести остаток вечера с Крамом, Герм-ивонна.

— Что? — она опять возмутилась. — Постой!

Но Рон уже шагнул на лестницу, которая в ту же секунду отъехала, оставив Грейнджер бессильно смотреть другу вслед.

Глава 4. "Ежедневный пророк"

Следующим утром вся школа обсуждала, как Гарри Поттера в тяжёлом состоянии вынесли на носилках из спальни. Святочный бал прошёл не так хорошо, как все надеялись, да и само Рождественское празднество было омрачено. Профессор Макгонагалл даже взяла больничный после бала, а часть владений мадам Помфри закрыли для посещения.

Рон сидел за столом в Большом зале и вяло тыкал вилкой яичницу с беконом. Уизли был настолько подавлен, что не заметил, как оживились ученики после прибытия сов. Неожиданно в зал бешеной фурией влетела Гермиона и плюхнулась рядом с ним.

— Как она узнала?! — возмущённо воскликнула она и, схватив кубок Рона, залпом выпила всё его содержимое.

— Что? Кто? — вяло спросил гриффиндорец, не отрываясь от своего увлекательного занятия.

— Рита Скитер, — прошипела Гермиона и сунула ему под нос «Ежедневный пророк». — И ведь время такое «удачное».

Рон фыркнул и, бросив взгляд на статью, возмущённо вздохнул: статью иллюстрировала фотография, на которой он с Гермионой склонились над Гарри.

— Ума не приложу, как она сделала это фото! — продолжала возмущаться Гермиона. — Не за окном же она летала на метле!

Любовь и ненависть в Хогвартсе: что скрывает Альбус Дамблдор?

Только магический мир собрался отмечать Рождество и насладиться Святочным балом, как Британию поразила ужасная новость о тяжёлой болезни Гарри Поттера. Наш ведущий корреспондент Рита Скитер попыталась получить комментарии от должностных лиц, но никто из преподавательского состава ничего пояснить не мог.

Перейти на страницу:

Ши Анастасия читать все книги автора по порядку

Ши Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Мрачное Рождество (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мрачное Рождество (СИ), автор: Ши Анастасия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*