Брешь в стене - Михайлов Сергей (серия книг .txt) 📗
— Все в порядке? — спросил Сэндерс.
— Да, — сухо ответил Гроф, избегая смотреть в глаза собеседнику.
— Скажите, мистер Сэндерс, подключение этого… устройства служит для подслушивания телефонных разговоров?
Сэндерс усмехнулся.
— Не совсем так, мистер Гроф. Эта аппаратура позволяет установить номер абонента, находящегося на противоположном конце провода. Если же вас беспокоит нравственная сторона проблемы, то учтите: сегодняшней ночью этот самый абонент убил четырех человек. Думаю, к этому типу обычные человеческие мерки применены быть не могут. Не могут и не должны. Еще есть вопросы?
— Нет, — покачал головой Гроф.
— Сыскной агент вышел из гостиницы, свернул направо, дошел до перекрестка, снова свернул направо и сел за руль ожидавшего его автомобиля.
— Все в порядке, господа, — сказал он двоим мужчинам, расположившимся на заднем сиденье.
Это были Клод Реналь и Антонио Пеллони.
— Прекрасно, — Реналь потер руки, — теперь остается только ждать.
Агент заерзал на своем месте.
— Учтите, господа, — произнес он, — каждый час простоя этого автомобиля обходится агентству недешево.
— Черт возьми, я же заплатил вашему шефу! — взорвался Реналь.
— Это был лишь аванс, — возразил агент, — окончательный расчет производится по окончании работы.
Реналь скрипнул зубами, но сдержался.
— Я заплачу столько, сколько потребуется, — процедил он.
— Это меняет дело, — невозмутимо ответил агент.
— Ровно в одиннадцать в номере Риччи раздался телефонный звонок. Итальянец схватил трубку. Лица троих двойников застыли в напряженном ожидании. Из трубки донесся резкий голос Грифона:
— Риччи, слушайте меня внимательно. Сейчас вы все трое спуститесь вниз, перейдете на противоположную сторону улицы, свернете направо, пройдете два квартала, от статуи короля Георга возьмете влево и будете идти, пока не доберетесь до Старой площади. Там я вас встречу. Вопросы есть?
— Нет, — ответил Риччи.
— Хорошо. Я жду вас ровно через десять минут.
Миланец повесил трубку.
— Сыскной агент колдовал над приборной панелью своего автомобиля, а оба сыщика терпеливо ждали. Наконец он снял наушники.
— Готово. Номер абонента зафиксирован. Если вы хотите…
— Адрес! Нам нужен адрес, — нетерпеливо перебил его Реналь. — Вы можете по номеру абонента определить его адрес?
— Нет ничего проще, — ответил агент, — но…
Реналь стиснул зубы и вынул два банкнота по десять фунтов. Агент как ни в чем не бывало сунул их в карман.
— Это займет не более двух минут, — бесстрастно произнес он.
Надо сказать, что автомобиль, принадлежащий частному сыскному агентству, представлял собой нечто уникальное. Слева от водителя в панель был вмонтирован небольшой дисплей с выдвижной клавиатурой, тут же размещался миниатюрный принтер, непонятно для каких целей предназначенный, а также радиотелефон, радиостанция и множество всякой другой аппаратуры, о назначении которой Клод Реналь мог только догадываться. Вообще неказистый с виду автомобиль был битком набит электроникой и служил, похоже, чем-то вроде передвижной лаборатории, специально для сыскных нужд агентства. «Неудивительно, — подумал Реналь, — что эксплуатация такого уникума ощутимо бьет по карману клиентов, отважившихся обратиться за помощью к частным детективам». Кроме всего прочего, как сообщил по секрету агент, автомобиль снабжен пуленепробиваемыми стеклами.
Спустя обещанные две минуты на экране дисплея загорелась надпись: «Грейтс-стрит, двадцать три, квартира восемнадцать, Ли Брунсвик».
— Неплохо, — похвалил работу агента Реналь. — Это далеко отсюда?
— В пяти минутах езды, — ответил агент.
— А Старая площадь?
— Не более минуты… Хотите совет? — внезапно повернулся агент к Реналю.
— Сколько он будет стоить? — усмехнулся француз.
— Советы я даю бесплатно, — невозмутимо ответил агент.
— Что ж, совет специалиста всегда полезно выслушать. Выкладывайте.
— Я знаю этого человека. — Агент ткнул пальцем в надпись на экране. — Совет мой таков: убирайтесь из города, пока вы еще целы. Этот тип еще до вечера вышибет из вас мозги.
— Ценность совета в том, — обратился Реналь к Антонио Пеллони,
— что выслушивание его ни к чему не обязывает. Мы благодарны вам за совет, мой друг.
Агент пожал плечами.
— Мое дело предупредить, — проговорил он.
— Кстати, — спросил Реналь с внезапным интересом, — откуда вы знаете о Брунсвике? Вы имеете с ним дело?
— Никаких дел с подобными типами мы не ведем, — сухо ответил агент.
— Так откуда же эта информация? — настаивал Реналь.
— Помимо выполнения заказов, поступающих от клиентов, наша фирма осуществляет деятельность, отвечающую сугубо личным интересам фирмы.
— Ясно, — кивнул Реналь. — И что же вы можете сообщить мне об этом страшном типе, Ли Брунсвике?
— Ничего, — отрезал агент. — Это вас не касается.
— Вы очень любезны, сэр, — огрызнулся Реналь.
В этот момент рация, лежавшая на коленях комиссара и до сих пор издававшая лишь скрежет и шум, вдруг ожила и заговорила голосом Грифона:
— Слежки не заметили?
— Нет, — донесся далекий голос Риччи.
— Хорошо. Садитесь в машину.
Послышался стук закрываемых дверец машины.
К замечательным особенностям уникального автомобиля агентства можно было отнести и стеклянную перегородку, отделявшую заднюю часть салона от передней. При необходимости ее можно было поднять, чем не преминул воспользоваться Реналь.
— Куда теперь? — Это был вопрос Миллера.
— Туда, куда я вас отвезу, — грубо отозвался Грифон.
— Полагаю, Грифон, вы могли бы быть поучтивее со своими компаньонами, — повысил голос Миллер.
— Миллер прав, — согласился со швейцарцем Риччи, — мы делаем одно дело и все вместе ходим по лезвию бритвы. Между нами не должно быть недоразумений.
— Мы едем ко мне на квартиру, — прорычал Грифон. — Этого достаточно?
Никто не удостоил его ответом.
— Минут пятнадцать Грифон носился по улицам Гринфилда, врезаясь в густые клубы тумана и ежесекундно подвергая свою жизнь и жизни сообщников вполне реальной опасности. Он ехал на ощупь, полагаясь лишь на прекрасное знание города и какое-то звериное чутье, заменявшее ему разум и способность анализировать. В конце концов Левьен не выдержал.
— Что вы делаете, Грифон? — испуганно воскликнул он, когда буквально в двух дюймах от них пронеслась глухая стена кирпичного здания, внезапно вынырнувшая из тумана. — Мы разобьемся!..
Грифон остервенело жевал потухшую сигарету и не отрываясь смотрел в матовое лобовое стекло, за которым изредка вспыхивали тусклые огни встречных машин. Туман плотно окутал город и отступать не собирался.
— Если за нами был «хвост», — процедил он сквозь зубы, — то от него необходимо избавиться. Надеюсь, мне это удалось. — Он внезапно нажал на тормоз. — Все. Приехали. — Откинулся на спинку сиденья и вытер со лба пот. — Прошу на выход, господа налетчики.
Минуту спустя четверо сообщников исчезли в подъезде дома двадцать три по Грейтс-стрит.
Глава девятнадцатая
— Приступим, — начал Грифон, когда трое его сообщников расселись за видавшим виды столом. — Наша задача — ликвидировать некоего доктора Балларда. Его постоянное местопребывание — вилла «Утиное Гнездо». Вся сложность операции состоит в том, что подступы к вилле усиленно охраняются.
— Кем? — спросил Риччи.
Грифон бросил на итальянца свирепый взгляд.
— Вас это не касается, Риччи, — рявкнул он. — Вам достаточно будет знать, что охрана осуществляется некой могущественной организацией, во главе которой стоит один из влиятельнейших людей Британии.
— Послушайте, Грифон, — заявил Миллер, — может быть, хватит играть в прятки? Или вы выкладываете все на чистоту, или…
— …или всех вас ждет пуля в затылок, — прогремел Грифон. — Не забывайте, что все вы смертники.
— Как и вы, босс, — возразил Миллер и усмехнулся. — Нам с вами нечего делить, Грифон, так что будьте с нами предельно откровенны.