Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Детективная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он сгреб франта за патлы, чтобы не дернулся, и смачно хлестнул пару раз по беззащитной физиономии, от души жалея, что ему велено обходиться малой кровью. Металлические нашивки на перчатке оставили след на коже мотылечка, раскровили губы.

— Так да или нет? — спросил Кевин снова, отбрасывая его назад.

— Для тебя, дорогой мой, всегда "Да!" — проурчал Лулу, зыркая на него снизу вверх злыми желто-зелеными глазами. Сейчас он походил на паяца, которого покусала бешеная собака: пламенные пряди торчат во все стороны, на неестественно белом, в толстом слое пудры, лице полыхают красные точки, подведенный алым рот растянут до ушей в безумной пародии на улыбку.

Кевин не удержался от того, чтобы лишний раз приложить его черепом о стену. Буркнул сквозь зубы: — Приятно слышать, — Сказал, распрямляясь: — Вы тоже пригласили его на свидание, так? Вы — на шесть, ваш дружок — на семь.

— Ваш интерес к моей любовной жизни просто поражает.

Кевин занес ногу для удара, и Лулу поспешно добавил: — Ну хорошо, пригласил, что с того-то? Рановато для сцен ревности, не находишь?

Извращенец довольно легко признавался в том, что могло его изобличить, хоть по нему не скажешь, чтобы он умирал от страха. Зато с каждым моментом Кевин все меньше сомневался, что этот мог прирезать кого угодно, начиная от родной матери и заканчивая случайным любовником. Вот съесть… Но кто знает, что модно сейчас у таких, как он?..

— Тогда скажи, — донесся ленивый голос Картмора с ложа, — коли у тебя так плохо со средствами, зачем раздаривать дорогие кольца?

— Потому что продажные людишки, вроде твоего музыкантишки, ничего не делают без задатка, — ответил Лулу с презрением. — Я собирался потом выменять кольцо назад за пару монет.

— К тебе в шесть, к Лили в семь… Свидание за час?

Лулу фыркнул. — Я не собирался вести с твоим скрипачом философские беседы. Лили живет неподалеку от меня, он успел бы обслужить нас обоих.

Только что казалось, что Картмор чуть ли не засыпает, но тут он ожил и насторожился, подавшись вперед, как кот, завидевший птичку. — Вот только до Лили Тристан почему-то не дошел!.. Может, потому, что его хладный труп остался у тебя в комнатах?

— Да пошли вы… — Мотылек попытался приподняться, но носок сапога, вонзившийся в живот, заставил его зайтись в приступе кашля. — Он просто не явился, маленький мерзавец, — прохрипел франт, когда Кевин замахнулся снова. — Захапал мое кольцо… Вы же не собираетесь мне его вернуть?

— Вообще-то это мое кольцо. У тебя есть какие-то свидетели…

— Нет, со мной не было слуг, коли ты опять об этом.

Филип сделал нетерпеливый жест. — Давай-ка нашего общего друга сюда, Кевин. Никогда не думал, что скажу это, но хочу видеть его напудренную рожицу вблизи. Так я вернее пойму, врет он или нет.

Кевин повиновался. Ухватив Лулу за ворот и за короткие пряди, протащил по полу к кровати, пронзительный визг франта — как музыка в ушах. После того, как он швырнул его к ногам Филипа, на перчатке осталась пригоршня грязно-рыжих волос.

Картмор устроился поудобнее, рассматривая мотылька сверху. — Тск, тск, — поцокал он языком. — Не удивительно, что ты носишь парик! Какая мерзость, — Наморщив нос, он подергал растрепанные волосины франта, выглядевшего сейчас не слишком франтовато.

— Оставь мои волосы в покое, — огрызнулся Лулу, пытаясь их пригладить.

— Ты называешь это волосами? Вот у моего брата — волосы, а это недоразумение какое-то, — Филип небрежным жестом оправил свои густые темные кудри. — Ответь-ка, что ты делал в доме Тристана? Я видел тебя там в обличье женщины.

Воззрившись на Филипа с изумлением, которое казалось искренним, Лулу покрутил пальцем у виска. — Я давно подозревал, что в голове у тебя, Картмор, винтики расшатались, но ты окончательно…

Хотя Кевин был от души с ним согласен, пришлось залепить ему оплеуху, от которой франтик завалился на бок.

— Осторожно, — весело предупредил Филип, — ему может понравиться!

Приподнявшись на локте, Лулу сплюнул на пол струю слюны, розовой, как его дублет. — У меня уже стоит, — заверил он.

Кевин вытер ладонь о штаны, даром, что на нем были перчатки.

— Дом Алхимика, — настаивал Филип, хотя голосу его недоставало убежденности. — Дама в накидке, изысканные духи. Если это был не ты, значит — Лили, и мы займемся им следующим.

— Только посмейте! — вскинулся Лулу, сразу подобравшись. Круглые глаза его сверкнули из-под рыжих прядей поистине опасным блеском.

— Ты ведь очень привязан к бедняжке Лили, да? — вкрадчиво уточнил Картмор.

— Я люблю его, как брата. Тебе не понять — брат из тебя никудышный.

— Итак, ты любишь Лили — как брата, хорошо. И зазываешь к себе юношу, который ему понравился, практически уводишь у него из-под носа. Или у вас так принято, делиться? Но тогда вы могли бы встретиться все вместе, втроем.

— Воображение заработало, да, Филип? — Лулу смотрел все так же вызывающе, но развлечения последних минут начинали сказываться — по лбу ручьями стекал пот, размывая пудру, а усмешка превратилась в оскал загнанной в угол крысы.

— Лили ничего не знал о вашем свидании, иначе упомянул бы об этом. Значит, ты подсуетился у него за спиной. Как дурно, вставать на пути зарождающейся любви!

— Да какая любовь! С продажным щенком, согласным встречаться сразу с двумя, чтобы получить лишнее колечко или кошель с серебром.

— То ли дело ты, сама чистота и непогрешимость! — усмехнулся Картмор. — Но речь не о тебе, а о Лили, да? Это для него Тристан был недостаточно хорош. Как и все другие его дружки. Лили сказал мне, что ему не везло в любви, перечислил имена… Я собрал сведения, и его невезение, действительно, превосходит всякое вероятие, — Филип начал перечислять: — Один из тех, с кем он путался, Лоран, погиб в бою, тут все ясно. Другой, Морис Аннель, покинул город неожиданно для всех своих знакомых, и с тех пор не вылезает из родного поместья. Про этого мы хотя бы знаем, что он жив. Марша Вельмара нашли мертвым в кабаке после стычки с неизвестными, убийцу не поймали. А Анн Моро свернул шею, упав с лестницы, и слуги нашли его уже остывшее тело. Подозрительно — как тебе кажется, Кевин?

— Мне кажется, что хватит нежничать с убийцами, — Кевин потянул меч из ножен, рассчитывая, что вид обнаженной стали настроит мотылечка на серьезный лад. В тусклом мерцании свечей казалось, что красноватый металл сочится кровью.

Лулу присвистнул. — Какой роскошный меч! Такой большой, и длинный, и ши…

Слегка замахнувшись, Кевин ударил его тыльной стороной лезвия, постаравшись попасть по локтю. Франт ответил протяжным воем, перешедшим в клокочащее подобие смеха.

— Ты ведь получаешь от этого удовольствие, да? — подмигнул он Кевину, слизнув с губы каплю крови. — Не стесняйся, у каждого свои слабости. Кому-то нравятся женщины, кому-то — мужчины, мне нравятся мускулистые здоровяки — скрипач был так, мимолетным развлечением. А тебе нравится причинять людям боль.

Это Филипу нравится причинять людям боль, подумал Кевин. Все, на что я способен, это избивать их.

— Когда как, — ответил он вслух. — Об иных и руки-то марать противно.

— Но ты находишь силы себя перебороть, не так ли? — Смешок перетек назад в вой, когда Кевин, невзначай, наступил на кисть, которой дворянчик опирался о пол.

Чего уж там, он и правда получал от этого удовольствие.

Недовольный, видимо, что находится не в центре внимания, Филип раздраженно пощелкал пальцами перед лицом франта. — Сосредоточься, Лулу. Или тебе проще сдохнуть?

Желто-зеленые глаза сузились. — Если б вы собирались меня убить, вы бы не отпустили моего слугу.

— Знаешь, коли кто и может помешать мне сделать с тобой, что заблагорассудится, то точно не твой слуга. Но, пожалуй, не стоит забегать вперед. Для начала мы просто слегка подправим твою физиономию. Правда, тебе, может быть, все равно. Она совсем не так красива, как у моего брата, или даже Лили, — Филип склонил голову набок, прикидывая. — Вряд ли ее сильно испортит, скажем, расплющенный нос. Или сломанная скула. Или выбитые передние зубы. Вставишь алмазные, в конце концов. Ой, да, ты же сидишь без денег. Придется обойтись стекляшками, если такое вообще возможно. Или деревянной челюстью?

Перейти на страницу:

Шизоид Агнесса читать все книги автора по порядку

Шизоид Агнесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Блаженны алчущие (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Блаженны алчущие (СИ), автор: Шизоид Агнесса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*