Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Детектив Марк Вентура (СИ) - Фиреон Михаил (книги онлайн бесплатно серия .txt) 📗

Детектив Марк Вентура (СИ) - Фиреон Михаил (книги онлайн бесплатно серия .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Детектив Марк Вентура (СИ) - Фиреон Михаил (книги онлайн бесплатно серия .txt) 📗. Жанр: Детективная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Будучи сопровождающим принцессы, он был одет в современный бригандинный жилет с элементами защиты бедер и плеч и перевязанной поперек груди лиловой лентой. В знак превосходства, поперек седла он вез черный высокотехнологический карабин с толстым стволом и изготовленными из пластмассы прикладом и цевье, но из снаряжения при себе он также имел и притороченные к седлу открытый шлем, свой длинный и узкий меч и маленький треугольный стальной, какой может выдержать и пулю и удар топора, щит. Он следовал от принцессы по левую руку, смотрел по сторонам настороженно и внимательно, выдавая в себе верного и бдительного защитника. Рыжая Лиза ехала рядом с ним, была весела и не выказывала ни капли волнения. Одевшись сегодня в тяжелую зеленую мантию, чтобы не простудиться на ветру и темный композитный нагрудник, ношение которого кажется, забавляло ее от всей души, она манерно повязала желтый шерстяной шарф поверх откинутого назад капюшона под самый подбородок и распустила свои растрепанные волосы поверх темно-зеленой шерстяной пелерины.

Четвертым спутником принцессы был тот самый черноволосый неприятный, заведовавший вчерашней казнью, рыцарь. Безбородый, с обликом и манерами иноземца, безразлично-жестоким выражением на лице и горбатыми плечами, он сразу произвел на Вертуру отталкивающее впечатление. Как выяснилось, когда он подошел к детективу и грубо, без предисловий, заявил ему, чтобы тот сбегал в арсенал, надел бригандину цветов принцессы и взял гербовой щит, его звали Вальтер Кирка, родом он был с севера, из Мирны, и в звании лейтенанта герцогской гвардии служил сенешалем при Малом дворце. Регина Тинвег, младшая дочь барона Марка Тинвега, майора Лилового клуба была его женой и ближайшей фрейлиной принцессы Вероники. Когда они разговаривали в стороне, и он держал ее за руку, не то ссорился с ней, не то говорил по какому-то важному делу, Вертуре показалось что он сломает ей пальцы, но она грубо огрызнулась совсем не с тем доброжелательным придворным тоном с каким общалась с остальными и, жестко ответив ему, почти также как он сам неприятно, с оскорбленной ненавистью скривив губы, развернулась и зашагала от него к принцессе. Облаченный в серый гвардейский доспех с соколом в ромбе на груди, с пышным лиловым бантом в длинных черных волосах, вооруженный мечом, жезлом и револьвером, он тоже сопровождал герцогиню.

Сама же принцесса Вероника, что ехала между своих грозных, закованных в латы конвоиров сегодня была одета в тяжелую и плотную темно-алую мантию, длинное и широкое темно-серое платье, багровый плащ и свои массивные черные башмаки. Поверх волос она накинула длинный и узкий, похожий на те, что девицы надевают в церковь, темно-серый, закрывающий только уши, темя, вики и шею с боков, оставляя открытым затылок, платок, повязав поперек лба, зафиксировала его тонкой алой лентой.

Сегодня она была как-то по-особенному внимательна, угрюма и молчалива. Едущим рядом друзьям и знакомым отвечала коротко и по существу, держалась строго и чинно. Сидела боком в седле, словно готовая в любой момент спрыгнуть на мостовую, а когда совершала какое-нибудь резкое движение, воздух вокруг нее вздрагивал, словно солнечные лучи преломлялись о какой-то барьер, прикрывающий ее и ее коня невидимой и неощутимой завесой.

Проводить отъезжающих на турнир вышел Оскар Доццо. С трудом доковылял до порога, стоя в дверях, опирался локтем об угол, но смотрел бодро и весело, как будто бы все, что случилось вчера было всего лишь неудачной шуткой. Кивком приветствовал Вертуру. Внимательно следил за отбытием принцессы и ее свиты.

— А могли бы тоже отдыхать как все нормальные люди… Ну что за гад праздник портит! — глядя на веселую, шумящую на площади, где служащие магистрата, полиции и ратуши уже заняли герцогский павильон, отирая взмокшую под толстым подшлемником голову, раздраженно бросил кто-то из рыцарей. Хотя народу на улицах сегодня было заметно меньше, чем вчера — многие отдыхали после ярмарки и ночного веселья, количество полицейских и жандармов на улицах заметно увеличилось. Со скучающим тупым видом они стояли на перекрестках, прохаживались, угрюмо смотрели перед собой, постукивали по камням древками пик. Формальными, скупыми поклонами приветствовали герцогиню, унылыми взглядами провожали процессию, с безразличной ненавистью глядели на гуляющих по улицам прохожих и неопрятные куски навоза, оставшиеся на камнях мостовой после прошедших лошадей.

Без происшествий миновали Рыночную площадь, где зачитывали приговоры и под восторженные восклицания гуляющей публики наказывали очередных провинившихся. Здесь все также работали павильоны и лавки. Все также весело сидели на крышах и на склоне у реки отдыхающие, все также были открыты распивочные. Навязчиво ревели, колотили эхом по улицам патефоны и рояли, стучали барабаны, выли волынки. Все также на скамейках у столов под ивами сидели, пили, развлекались, посетители. Но ни веселье, ни творящееся вокруг, новые и уже виденные вчера развлечения, ни гуляющие компании, ни радостные окрики, ни музыка, ни веселые танцы, отчего-то уже не приносили ощущения праздника, а только вызывали раздражение, казались каким-то унылым представлением, в котором, по долгу службы, приходится участвовать, без всякой радости по сотому разу на каждой улице, в каждом дворе созерцая одни и те же картины. И, глядя на мрачные, утомленные шумом и гамом лица спутников, в какой-то момент детектив безрадостно поймал себя на мысли, что не они одни с Марисой и полицейскими на улицах, а почти все в этой колонне, думают о том, как бы побыстрее все это закончилось, и все благополучно вернулись обратно во дворец. Так что ехали в каком-то торжественном и мрачном настрое, пока в узком проезде, куда свернули, чтобы с проспекта Булле выехать напрямик к юго-восточным воротам за которыми на поле должен был проходить турнир, не случилось то, чего все как будто бы ждали с самого отъезда.

Первыми почуяли беду, внезапно заржали, замотали головами кони. Воздух наполнился тяжелым, едва различимым гулом. Никто не успел даже вздрогнуть, как конь принцессы Вероники запоздало сделал свечку, взвился на дыбы, но герцогиня не потеряла равновесия, ловко удержалась в седле. Лейтенант Кирка запоздало вскинул руку с жезлом, прикрывая ее от невидимой угрозы, но у стремени принцессы вмиг появился капитан Форнолле, умело протянул руки, схватил ее за талию, легко стащил с седла и толкнул в проем между контрфорсами к ближайшей стене. В толпе запоздало закричали, люди в панике бросались в открытые двери лавок, в подворотни и арки подъездов. Рыцари и охранники с предостерегающими окриками запоздало спешивались, по команде барона Тинвега собирались в живую бронированную стену вокруг принцессы Вероники. Но Фарканто, лейтенант Кирка и капитан Форнолле, уже прикрывали ее, бросая по сторонам суровые внимательные взгляды, водили стволами по окнам верхних этажей и поверх крыш. Фарканто держал наизготовку свое ружье, капитан Форнолле зажатый в обеих руках оснащенный телескопическим прицелом револьвер. Лейтенант Кирка же цепко схватил принцессу за плечо, держал в упор к ней свой жезл, вокруг которого как будто разливалось какое-то размытие — контуры предметов и людей рядом с ним теряли четкость и тускнели, как в мутном стекле.

Вертура проморгал. В воздухе, расчертив улицу наискосок, медленно таял белый дымный след. Без лишних промедлений детектив спрыгнул с коня, схватил за узду лошадь Марисы, повел ее вперед, подальше от принцессы и ее свиты.

— Ты куда? — хлопая его по руке, чтобы отпустил поводья, громко возмутилась Мариса — дезертир!

— К стене! — резко приказал Вертура и, подхватив ее за руки, помог спешиться на мостовую и пояснил — там может быть газ, зажигательный снаряд, все что угодно! Это дело герцогской стражи.

— Четвертый этаж! Третий дом справа! — припадая на колено, чтобы прикрыли щитом, испуганно воскликнула рыжая Лиза, от страха и волнения по ее лицу текли слезы, голос срывался на крик — нет слева! Вход со двора! Он бежит! Скорее ловите!

— Вперед! Найти! — грозно и коротко приказал капитан Форнолле, быстро осматривая улицу через телеметрический прицел своего пистолета. Его гвардейцы и устремившиеся за ними, желающий принять участие в погоне рыцари с грохотом бросились по улице в указанный дом, расталкивая попадающихся на пути не понимающих, что только что произошло людей.

Перейти на страницу:

Фиреон Михаил читать все книги автора по порядку

Фиреон Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Детектив Марк Вентура (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Детектив Марк Вентура (СИ), автор: Фиреон Михаил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*