Работа на стороне - Батчер Джим (читать книги онлайн без TXT) 📗
Я крутился на заднем сиденье, стараясь удержать Джорджию от ударов о потолок и, одновременно пытаясь расстегнуть рюкзак. При этом я упорно игнорировал раны, которые оставили клешни каменных крабов на моей ноге.
— Это кровь на её лице? — спросила Мёрфи, глядя в зеркало заднего вида.
— Да. — сказал я. — Засохшая. Но я думаю, что это не её. Боб сказал, что она перекинулась в волка в квартире. Я думаю, что Джорджия успела запустить клыки в Зеленозубую Джейн, прежде чем её схватили.
— Джейн какую?
— Зеленозубую Джейн, — повторил я. — Она одна из сидхе. Благородная фейри, близкий друг Зимней Леди.
— И у неё действительно зелёные зубы?
— Как консервирований шпинат. Я видел её во время войны Фейри, возглавляющую отряд больших каменных крабов-ветеранов. Если Мейв захотела расквитаться с Билли и его компанией, то Джейн та единственная, кому она это могла бы доверить.
— Насколько она опасна?
— Ты знаешь истории про существ, которые заманивают тебя на кромку воды, а потом топят? Сирен, которые соблазняют и любят моряков до смерти? Русалок, которые уводят мужчин из домов в море?
— Ну да.
— Это — Джейн. Но только она далеко не так приятна.
Я вытащил Боба из рюкзака. Череп бросил долгий, хитрый взгляд на спящую, голую Джорджию.
— В начале у тебя был ошеломительный, разрушающий все вокруг, секс с полицейской цыпочкой, а теперь групповушка, и все в один день! — завопил он. — Гарри, ты должен написать об этом в «Пентхаус»!
— Не сейчас, Боб. Мне нужно, чтобы ты опознал заклинание, которое лежит на Джорджии.
Череп издал недовольный звук, но сосредоточился на девушке.
— Оу, — сказал он через пару секунд. — Заклятие сильное. Определённо, работа сидхе.
— Я предполагаю, что здесь замешана Зеленозубая Джейн. Сообщи мне подробности.
— Джейн вне игры. Это сонное заклятие, — пояснил он. — Оно действительно хорошо. Злобное, как ад.
— Как я могу снять его?
— Ты не сможешь.
— Отлично. Как я могу сломать его?
— Ты не понял. Оно тесно переплетено с жертвой. Питается её жизненной силой. Если ты сломаешь заклятие…
Я кивнул, сознавая, в чем дело.
— Я сделаю то же самое с ней. Вообще невозможно снять его?
— Нет, не совсем. Я сказал, что ты не сможешь снять его. Никто не сможет снять. Но есть другой путь.
Я начал сердиться и хмуро посмотрел на череп.
— Какой еще путь, Боб?
— Ну, — протянул он, каким-то образом производя впечатление, что пожимает плечами. — Поцелуй может сделать это. Ты же знаешь. Настоящая любовь, Принц Чарминг и все такое.
— Это не будет проблемой — сказал я, немного расслабляясь. Мы определённо доберемся на свадьбу до того, как Билли уединится с Джейн.
— Ну, это хорошо, — радостно сказал Боб. — Конечно, девочка по-прежнему обречена, но ты не можешь всегда спасать всех.
— Что? — Я потребовал объяснений. — Почему Джорджия умрет?
— Ну, если парень-вервольф пройдет церемонию с Джейн и поклянётся ей в верности, то это заразит и загрязнит его. Я имею в виду — если он женится на другой, то это уже не будет действительно чистый поцелуй любви. Его обязательства перед Джейн не позволят использовать его поцелуй, чтобы снять заклятие.
— Что означает, что Джорджия не проснётся, — сказал я, прикусывая губы. — В какой именно момент церемонии это случится?
— Ты имеешь в виду, когда будет слишком поздно? — спросил Боб.
— Ага, я имею в виду, когда они скажут ‘Да, я…’, когда они обменяются кольцами или когда?
— Кольца и клятва, — ответил Боб, с легкой насмешкой в голосе. — И все мосты будут сожжены.
Мёрфи посмотрела на меня в зеркало заднего вида и произнесла:
— Это — поцелуй, Гарри. Это все поцелуй.
— Баффи права! — радостно согласился Боб.
Я встретился в зеркале на секунду взглядом с Мёрфи и, помолчав, сказал:
— Мда, я должен был догадаться.
Мёрфи слегка улыбнулась.
— Поцелуй скрепляет договор, — пролепетал Боб. — Если Билли поцелует Зеленозубую Джейн, девочка с длинными ногами никогда не проснется, и он потом не задержится на этом свете, однозначно.
— Мёрф, — произнес я напряженно.
Она опустила боковое стекло машины, шлепнула магнитную полицейскую мигалку на крышу и включила сирену. Потом нажала на газ, и меня вдавило в сиденье. При нормальной обстановке дорога к Отелю «Марриот» занимает где-то около получаса. Я ничего не сказал Мёрфи, но её манера езды была самоубийственной. Ни звука. Но после того как мы третий раз чудом избежали аварии, я закрыл глаза и начал про себя напевать песенку «Нет лучше места, чем дом». Мёрфи довезла нас за двадцать минут.
Шины визжали, когда она поворачивала на стоянку отеля.
— Высади меня здесь, — сказал я — Припаркуйся так, чтобы народ не смог увидеть Джорджию. Я пойду, приведу Билли.
Я выскочил из машины еще до ее остановки, сжимая в руке жезл, и вбежал в отель. Консьержка подняла на меня глаза из-за письменного стола.
— Где свадьба! — гаркнул я.
Она икнула и показала пальцем вглубь холла.
— Там. Танцевальный зал.
— Правильно! — кивнул я и бросился в указанном направлении. Я увидел открытые двойные двери и услышать голос через громкоговорители: «…до тех пока смерть не разлучит вас»
Ева Мак’Алистер стояла в дверном проёме одетая в свой шелковый лавандовый костюм и когда она увидела меня, её глаза сузились и превратились в два маленьких осколка льда.
— Вот он, это он! Этот мужчина! — пронзительно закричала она.
Тут показались двое больших, накаченных парней в плохо подогнанных пиджаках насыщенного коричнево-малинового цвета — служба безопасности отеля. Они остановились точно на моём пути, и тот который больше сказал:
— Сэр, мы сожалеем, но это приватное мероприятие. Я должен попросить вас уйти.
Я едко улыбнулся.
— Вы должно быть шутите! Приватная? Да я один из чертовых приглашенных!
Голос в громкоговорителе, прозвучавший в танцевальном зале, произнес: «Поэтому властью данной мне…»
— Я не позволю тебе и дальше позорить эту свадьбу или порочить моё доброе имя, — произнесла Ева голосом победителя.
— Джентльмены, пожалуйста, выпроводите его из помещения, потому что он испортит церемонию.
— Да, мэм, — сказал больший охранник. Он подошел ближе ко мне, мельком посмотрев на жезл.
— Сэр, а сейчас давайте пройдем к выходу.
Вместо этого, я бросился вперед, к дверям, оставив охранников застывших в изумлении от моих непредвидимых действий.
— Билли! — закричал я.
Ребята пришли в себя через мгновенье и набросились на меня. Они были профессиональными охранниками. Под грузом их тел я повалился на пол, и это вышибло из меня весь воздух. Голос в громкоговорителе произнес: «…мужем и женой. Теперь вы можете поцеловаться». А я лежал на спине под пятью сотнями фунтов веса охранников, со сбившимся дыханием, уставившись в пустой потолок. В потолок усыпанный автоматическими датчиками и разбрызгивателями воды на случай пожара. Я ударил головой по носу Старшего Охранника и бил Охранника На-подхвате до тех пор, пока он не вскрикнул и не отскочил от меня, освобождая мне правую руку. Я направил жезл вверх, протянув через него силу, и прохрипел: «fuego».
Пламя ударило вверх в датчики. Завыла противопожарная сигнализация. Разбрызгиватели включились и превратили помещение отеля в миниатюрный муссон.
Нарастал хаос. Танцевальный зал наполнился криками. Пол содрогнулся от веса сотен гостей вскочивших на ноги и начавших озираться в поисках выхода. Парни из службы безопасности были достаточно сообразительны, чтобы понять, что у них на руках проблема которую они решить не смогут, поэтому они отскочили от дверей прежде, чем их смогли растоптать. Я заскочил в зал и увидел, как священник убегает с трибуны. Одетый в смокинг Билли застыл на месте, с ужасом наблюдая за изменениями, которые происходили с его невестой. Такое количество бегущей воды смыло чары гламура, которые использовала невеста-оборотень и к ней возвращались хорошо знакомые мне черты.