Кровь - не вода (СИ) - Беляцкая Инна Викторовна (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Рафис проявил чудеса изворотливости, чтобы не допустить охранников посла дроу к трупу зверя, думаю, они придут сюда позже, когда придворные разъедутся по домам. — Герцог рассыпал по всей поляне траву, уничтожающую запахи, и мы отправились догонять процессию.
— Обед отменяется?
— Спектакль нужно доиграть до конца, сейчас короля погрузят в карету, и он отправится во дворец, остальные разъедутся по домам, а через сутки состоится бал в честь спасения короля и чествования Экемы, король наградит свою спасительницу, а ты предложишь внуку главы первого дома сделку.
— Почему я?
— Думаю, что пригласи Рафис на танец охранника дроу, выглядело бы это очень подозрительно, — мы тихо смеемся, да я представляю вытянувшиеся лица придворных. Нет, такие связи встречаются в нашем мире, не скажу, что поощряются, однако все знают, что такое существует. Однако никому в голову не придет демонстрировать это публике.
— А Экема готова пожертвовать своей свободой ради короля? Девушку же выдают замуж за незнакомого ей мужчину ещё и другой расы.
— Тут можно не переживать, во-первых, мы не предлагаем дроу кота в мешке, Экему знают как сильного мага, а дроу это ценят, да ещё и приданное достойное, уверена, правительница найдет сильного и покладистого жениха для такой невесты и проследит, чтобы он не обижал девушку. Сама же девушка уже давно созрела для замужества, хочет детей, спокойствия и надежного мужа, собственно на дроу она не настаивала, но, думаю, не откажется.
— Хорошо, что не откажется. А по любви ей замуж не грозит?
— Ну если за столько лет не нашла достойного, то, видимо, уже и не надеется, а потом в браке не всегда правит любовь, есть браки основанные, на уважении, почитании и взаимопонимании.
— Всякие браки встречаются, но хочется любви, хотя бы капельку.
— Молодая романтичная особа, — смеется граф. — Но мы отвлеклись от главного.
— Свою задачу я поняла, какие планы на сегодня, охота же не состоялась.
— Раз охота не состоялась, а бал назначен только на послезавтра, где придворные могут обсудить новую сплетню?
— На прогулке в королевском парке, больше негде, уверена, там соберутся все.
— Значит сейчас обед, а потом прогулка по парку.
— Поскакали домой, ещё нужно выбрать наряд для прогулки, взять шаль и распорядится насчет фруктов и напитков, сколько дел….
Глава 6
Прогулка в парке — мини-пикник, придворные приезжают к парку в открытых каретах, потом спешиваются и начинают гулять по дорожкам, встречаясь с другими аристократами, ненадолго останавливаясь, обсуждая сплетни и события, в беседках же, что стоят на небольших полянках слуги накрывают столы в основном напитки и фрукты, все же только отобедали. Придворные сворачивают к беседкам, пробуют фрукты, общаются с такими же голодными, как они, придворными и двигаются к следующей беседке. Парк огромный и, пока обойдешь все беседки, проголодаешься, обычно такие прогулки длятся до ужина, потом все разъезжаются по домам.
Стоило нам с герцогом выйти из кареты, как к нам сразу подбежали две пожилых аристократки, их мужья чинно шли за ними, неся их шали, дамы же на охоте не были, но очень хотели узнать о событиях из первых уст, то есть от меня.
— Танай, твой выход, — шепчет герцог и отходит к мужчинам.
— Танай, детка, — восклицает одна дама, — как ты смогла убежать от хищника, да ещё и позвать на помощь, ты просто героиня, я бы сразу свалилась в обморок.
— Я еле удержалась от обморока, было так страшно, но его величеству грозила опасность, и я не могла подвести его, а какая смелая Экема, как она защищала короля, просто героиня, ей нужно медаль вручить.
— Медали мало, — восклицает вторая дама, — наш король щедр, он одарит девушку. И земли, и поместья, и щедрое содержание Экема ни в чем ни будет нуждаться.
— Она заслужила, так мужественно сражалась со страшным зверем, я бы не смогла, у меня от страха колени подгибаются, в глазах темнеет, и я не могу двигаться…
Дамы закатывают глаза. Замечаю, как герцог мне подмигивает, ему хорошо, его вроде как там не было, а значит, отдуваться мне одной.
— Ну расскажи с самого начала как случилось, что хищник бросился на короля, — восклицают дамы.
— Пойдемте в беседку, тут прохладно, я расскажу во всех подробностях, — и мы направляемся в беседку, к нам начинают присоединяться другие придворные, теперь я буду самозабвенно врать, но раз мне не дали инструкций, что можно говорить, а что нет, значит, буду импровизировать.
Когда дошли до беседки, вокруг уже собралась большая толпа дам, мужчины стояли в стороне, но недалеко, им тоже было интересно послушать рассказ чуть ли не главного свидетеля происшествия. Войдя в беседку, я села в кресло, расправив платье, подождала, когда дамы рассядутся на диванчиках и креслах обвела всех взглядом:
— Начну с самого начала, — все закивали головами. — Его величество пригласил меня в свой небольшой отряд, признаюсь, я была удивлена такому вниманию с его стороны. Но для меня это очень радостное событие — скакать рядом с его величеством, отвечать на его вопросы, разговаривать с ним, какой восторг я испытала, когда только подумала об этом….
Ну а дальше я начала искусно врать, как мы скакали по лесу, как король вырвался вперед, как я пыталась догнать его, но наездник из меня посредственный, куда мне до короля, лучшего наездника королевства. Потом король остановился перед густым лесом, он услышал какие-то звуки, и они привлекли его внимание, король, спешившись, направился в чащу, я испугалась, но не смогла бросить короля одного. Рафис отстал от нас, потом к нам присоединилась Экема, она скакала с другой группой всадников, но свернула не туда и немного заблудилась, а увидев нас, решила пойти с нами. В общем, так вполне могло случиться, я просто озвучила правдоподобное развитие событий. К беседке подошли две дамы и мужчина, я их не знаю, на балу их точно не было. Не герцог ли Хабир с супругой и сестрой пожаловали на прогулку? По данным Рафиса он должен прибыть только завтра, пока я описываю ужас, который охватил меня, когда мы зашли в самую чащу леса, ищу глазами своего супруга, он смотрит на меня, глазами указываю на новеньких, тот кивает головой. Точно, это герцог Хабир прибыл раньше времени. Мне нужно быть к нему ближе, чтобы услышать его мысли, сейчас вокруг меня дамы, которые думают кто, о чем. У них столько мыслей в голове, они одновременно думают о многом, в основном это ничего не значащие мелочи, но их мысли мешают услышать другие, нужные. Когда я подхожу к тому моменту, как на короля бросается хищник, вскакиваю с кресла и начинаю кружить по беседке, вскидывая руки, показывая, какие огромные когти были у хищника, как он кидался на короля, как мужественная Экема магией отбрасывала его. Дам я напугала основательно, они шарахались от меня, вжимали головы в плечи и уже не думали о каких-то мелочах, им было страшно, а я пыталась прочитать герцога Хабира и его женщин. Когда я закончила рассказ, в беседке воцарилась тишина, дамы были испуганы, некоторые прикладывали платочки к глазам, мужчины смотрели на меня огромными глазами, мой же супруг еле сдерживал смех. И тут я услышала главную мысль дня, супруга герцога Хабира подумала: — «Почему этот хищник не растерзал короля?». Тогда её дочь не отдали бы дроу на растерзание, а выдали за придворного аристократа. — Она очень переживала за свою девочку, и ей совсем не нравился план мужа. Похоже, супруг её во все детали не посвятил, и она, наивная, думала, что убрать с трона хотят только короля, про семью правителя ей не сказали. Она думает, что только король не устраивал супруга и его соратников по заговору, а что он сам хочет сесть на трон, жена не знала, да и сестра была не в курсе. От неожиданности, что я услышала нужную мысль вздрогнула, герцог, уловив мое состояние, подошел ко мне обнял:
— Моя супруга разнервничалась, вспоминая события, ей нужно срочно принять успокоительное и лечь в постель, — дамы закивали головами, а герцог медленно повел меня к карете.