Собачье дело (СИ) - Бегунова Александра (е книги .TXT) 📗
— Спасибо, мисс Хлоя. Я все нашел. Копир выключил, дверь закрыл.
— Обращайся, если еще что-то нужно, — промурлыкала Хлоя. — И не забывай есть хоть что-нибудь. Когда я тебя вижу, мне хочется приковать тебя к стулу и кормить котлетами, пока ты не станешь весить чуть побольше бутылочной пробки.
— Спасибо, — застенчиво улыбнулся Алан. — Но лучше в другой раз.
Когда они покинули притон самых страшных в Департаменте мегер, Рон наконец осведомился:
— Как ты это делаешь?
— Что?
— Вот это. Ты что, в прошлой жизни дрессировал тигров?
— Рон, я не понимаю, о чем ты, — Алан хмуро уставился на копии счетов.
— Ну что там? — спросил Эрик. — Нашел что-нибудь?
— Нет. Почти ничего. За последний год Старк всего два раза просил счета на починку инструментов, — юноша поглядел на наставника. — Ведь не могут же собаки, способные изгрызть за пару минут стальной прут, совсем не ломать его палки с крюками. А, и еще. Он почти не списывал пустые ампулы со снотворным. Странно, да?
Уильям, прикрыв глаза, полусидел на больничной койке, вытянув исцарапанную гончими ногу на покрывале. Спирсу казалось, что в его конечность безжалостно вгрызаются клешнями сотни тысяч маленьких крабов. Боль не прекращалась ни на секунду, и Малена мстительно пообещала ему, что, попрыгай он по лестнице, эффект был бы еще более сногсшибательным. Однако маковую настоку на столике оставила, и Уильям боролся с постыдным желанием опрокинуть ее всю махом. Увы, шеф английского отдела проиграл в неравной битве и потянулся к настойке.
— Уилли!
Пронзительный вопль выбил кружку из рук Спирса быстрее болевого приема.
— Сатклифф, — почти кротко осведомился Уильям, — какого черта вам надо в моей палате?
— Уилли, мы все неправильно делаем!
— Что именно, диспетчер?
— Да все! — встряхнула волосами красная ошибка природы и опустилась перед шефом на колени. — Дай-ка руку.
— Зачем это? — спросил Спирс, тут же отодвигаясь.
— Я вколю тебе морфин. Не могу смотреть, как ты делаешься все белее и белее. Скоро совсем с простыней сольешься.
— Сатклифф, даже не надейтесь, что я позволю…
— Да, да, да! — нетерпеливо оборвал шефа Грелль. — Ты, как всегда, прав, Уилли, давай руку. Не то вколю в ногу. Будет больнее.
Тяжело вздохнув, Уильям решил пожертвовать рукой. В конце концов, ног у него всего две, и она уже недееспособна.
— О чем вы там говорили, Сатклифф? Что мы делаем неправильно?
Грелль прижал ватку к бутылочке со спиртом и аккуратно протер кожу начальника.
— Мы все время пытаемся решить эту проблему с собаками не с того конца. Поэтому у нас ничего не получается.
— И где же, по-вашему, тот конец?
Грелль вколол шефу морфин, прижал место укола новой ваткой и оперся подбородком на здоровое колено Уильяма.
— А ты сам подумай, Уилли — зачем она это делает?
— Мы же уже установили, что она, — Спирс подчеркнул это слово, — этого сделать не могла.
— Уилли, ты такой нудный, что иногда даже глупый. Неважно сейчас, он, она или оно. Пока мы не поймем, зачем оно устроило нам пожар в борделе под собачьий вальс — мы никогда его-ее не найдем!
Спирс задумался.
— Ну, я бы предположил, что это глупый розыгрыш, если бы не…
Грелль вскочил и нетерпеливо топнул ногой.
— Ну Уилли! При чем тут розыгрыш! Алана и Рональда пытались убить только за то, что они подошли к турбинам, и это уже совсем серьезная игра! Уилли, сам подумай, какова должна быть ставка, чтобы кто-то рискнул устроить такую бучу в Департаменте?!
Сатклифф метнулся по палате туда-сюда, как большая красная бабочка.
— Зачем? — прошептал он. — Ну зачем она это делает? Да я спать не смогу, пока не узнаю!
Спирс, водя кончиком секатора по полу, напряженно хмурился.
…Алан в это время сидел на матрасе, уткнувшись подбородком в согнутое колено, и тоже хмурился. В связи с чрезвычайной ситуацией все шинигами ночевали в Департаменте, разбившись на смены. Рональда и Алана оставили среди старших, поскольку теперь уже никто не знал, чего ожидать от неведомого злыдня. В комнатах отдыха разложили диваны, поставили раскладушки и расстелили матрасы. Эрик, отбрыкавшись от заботливых сестер из лазарета, остался с подопечным. Опять же, Грелль, сверло в попе, куда-то смылся, и за его стажером тоже надо присмотреть.
— Алан, — недовольно заметил Рон, присаживаясь на соседний матрас, — мне кажется, ты опять о чем-то думаешь. Просвети меня, чем нам это грозит?
— Надо рассказать Спирсу, — честные изумрудные очи невинно воззрились на Нокса. — Просто я боюсь.
— Рассказать Спирсу что? — скептически уточнил Рон. — Что ты нашел в бухгалтерии две пыльные бумажонки?
— Нет. Что я НЕ нашел в бухгалтерии ни счетов за ремонт, ни актов на списание ампул со снотворным.
— Ну и что? Если ты в начале двенадцатого полезешь к боссу с этими глупостями, он тебя своим секатором просто исполосует.
— Это не глупости, — сказал Эрик. — Это значит, что Старк не пользуется ни своими инструментами, ни ампулами. А нам ловко дурит мозги на тему того, как боится своих собачек.
— Ты сам-то в это веришь? Алан у нас бумажная крыса…
— Рон!
— … и не задумывается, что Старк может сам же и чинить свои палки-копалки. Это же не сверхсложный механизм, много ума не надо.
— А снотворное он тоже сам гонит, как самогон, — фыркнул Слингби.
— Так, может, он им не пользуется! Столько лет с этими псами, он уже, поди, по-собачьи понимает лучше, чем по-нашему.
— Вот именно, — вздохнул Алан. — Вот именно, Рон. Ты бы слышал, как он о них говорил! Да он же гордиться каждым клыком у них в пастях! И вообще — как псарь может следить за сворой, если трясется от одного лая? Эрик, я больше не могу! Отведи меня к Спирсу!
— Тогда этого, — Слингби кивнул на Рональда, — придется с собой тащить.
— Тебе тяжело? — тут же озаботился юноша.
— Да нет… — Эрик поднялся, опираясь на пилу. — В конце концов, в споре вроде как рождается истина. Пошли.
Они появились в палате Спирса, когда Грелль нарезал уже с две дюжины кругов по комнате. Уильям все так же сидел на койке и чертил на полу неведомые знаки секатором. За стенкой позвякивала пузырьками и поддонами медсестра.
— В чем дело? — Уильям удивленно поднял взгляд на новоприбывших.
— У Алана есть мысль.
— Не может быть. Еще одна?
— Не язви, — холодно ответил Эрик. — Я тебе сейчас объясню, что в чем дело. Алан, дай эти бумажки.
Официальные бумаги были для Спирса весомым аргументом. Он внимательно выслушал жнеца, жестом велел Греллю заткнуться и вчитался в копии счетов.
— Алан, вы их читали? — спросил Уильям, ознакомившись с документами.
— Да.
— А что там? — тут же влез Нокс.
— Старк просил заменить лезвия на одной из своих… рогатин? — неуверенно повторил Хамфриз. — Ну, такая штука с двумя лезвиями, чтобы держать собак на расстоянии. Так вот, заменить лезвия, потому что они заржавели.
— Никто бы не додумался проверить, в чем дело, — негромко сказал Уильям, раскладывая счета на коленях. — Просмотреть счета и акты списания ампул. Но он же говорил мне, что боится своих собак…
— О Господи, Уилли, да он тебе просто врал!
— Я в состоянии это осмыслить, диспетчер. Не орите, вы мешаете медсестре. Хамфриз, — ледяной взор начальника уперся в несчастного, слишком догадливого стажера, — надеюсь, вы понимаете, что если ваши подозрения не оправдаются, я спущу с вас шкуру?
— Да, сэр, — тихо ответил Алан. — Но я уверен, что прав.
— Отлично, — Спирс сложил бумаги и убрал во внутренний карман пиджака. — Тогда вы отправитесь со мной к главе евробюро. Надеюсь, вы будете убедительны, — с угрозой добавил Уильям. Юноша, трепеща, обреченно кивнул.
3 часть
Стажеры опять остались наедине друг с другом. Спирса все-таки утащили в лазарет — менять повязки на ранах; Эрик, поворчав, ушел туда же за тем же. Молодежь заперли в одном кабинете с Греллем, но тот быстро соскучился и умотал к «дорогому Уилли» — отравлять шефу и без того поганое настроение. Одиночество стажеров скрашивала только гора бумаг, которые нужно было заполнить: квитанции (розовые для душ, отправленных в ад, зеленые — в рай и желтые — в чистилище), акты списания и длиннющие рулоны сводной ведомости.