Магия в крови - Новак Илья (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
К тому времени ножки кровати лопнули, она сдвинулась вперед и торцом прижала Дикси к стене. Грохот и треск смолкли, их сменил шелест осыпающейся снаружи земли. И вопли гномороба. Гарбуш завозился, высвобождаясь из-под ремней, отстегнул пряжку, соскочил на накрененный пол. Усадив Ипи на краю лежанки, бросился к стенающему мальцу.
Тот, впрочем, почти не пострадал – больше испугался, когда лежанка съехала на него.
По наклонному полу идти было тяжело, но Гарбуш, ведя Ипи за собой, добрался до двери, кое-как открыл ее и вывалился наружу.
Порыв ветра растрепал волосы и заставил вцепиться в косяк. От коридора осталась едва ли треть, дальняя часть вместе с ведущей наверх лесенкой исчезли – лишь изломанные доски и останки ступеней, за которыми виднелось пространство трюма. В куче обломков прямо под коридором шевелилось несколько тел. Ковчег накренился так, что сторона, где находилась каюта Гарбуша, приподнялась, и теперь далеко внизу он увидел длинный пролом – борт в том месте был словно распорот скользящим ударом огромного клинка. За проломом пробегали волны по зеленому морю листвы.
Вниз спускались долго. Несколько раз пришлось брать Ипи на руки, закрывать ей глаза или заставлять отворачиваться. При падении погибли с десяток карл, тела их, придавленные досками, лежали в разных местах, а одно свисало с конца мачты, которая теперь торчала далеко над кормой ковчега.
Сломанный хвост придавил растительность; натянутая на раму ткань лопнула. Уже спрыгивая в папоротники, Гарбуш увидал Октона: далеко, возле погруженного в склон носа, мелькнула высокая фигура.
– Владыка! – прокричал гномороб. – Эй!
Но тот не оглянулся и быстро исчез среди медленно опадающих покатых бугров разорванной емкости.
Выяснилось, что ковчег рухнул на склоне лощины, сплошь заросшей папоротниками. И над этой лощиной, над лежащим на боку эфиропланом, над всем тусклым миром высилась исполинская Гора. Громады таких размеров ни один карла еще не видел: она уходила в серый облачный слой. Вверху дули ветры; сплошная масса облаков быстро текла в одну сторону, и там, где ее прорезала вершина, изломанной каемкой тянулся фронт белого варева, образованного бурлящими вдоль склонов облаками. У Гарбуша мелькнула мысль, что если бы не прозрачность ясного холодного воздуха, могло бы показаться, что они стоят на дне океана, и далеко-далеко вверху – поверхность воды, над которой выступает конический остров, вершина Горы.
От емкости несло стухшими яйцами. Собравшиеся под ковчегом карлы, скрытые папоротниками так, что видны были лишь плечи и головы, морщились, зажимая носы. Гарбуш оглядел исцарапанные, в синяках и кровоподтеках, почти детские лица.
– Вон старик! – закричал Дикси, показывая в сторону носа коротким мечом. Все посмотрели туда: Владыка быстро шел через заросли к Горе.
– Почему убегает? – спросил один из карл. – Ведь надо похоронить тех, кто…
Они услышали тявканье. Звук доносился со склона лощины.
– Это что такое… – начал было Дикси, и тут зверь, смахивающий на низкорослого кривоногого шакала, возник на корме ковчега – все увидели фигуру, четко выделяющуюся на фоне склона. Она остановилась, глядя вниз, потом, издав короткий злобный лай, нырнула в обломки. Следом замелькали другие: один, второй, третий, целая стая пронеслась по склону и исчезала за ковчегом.
Запястье Ипи в руке Гарбуша дернулось. Он быстро взглянул на девушку: она была напугана. Эти существа встревожили ее куда больше тряски и грохота, вида разбившегося эфироплана и мертвых тел среди обломков… Впрочем, гномороб надеялся, что тел Ипи не заметила.
За то недолгое время, пока они стояли здесь, похолодало. Ветер, раньше налетавший порывами, дул теперь беспрерывно. Поток облаков над головами стал пепельным, воздух темнел – приближалась ночь.
Гномороб помнил слова Владыки о том, что их преследуют. Он повернулся в сторону, из которой прилетел ковчег, но склон лощины ограничивал обзор. Из обломков донесся хруст – такой, какой могут издать мощные клыки, перегрызающие кость.
– Идем, – заторопился Гарбуш. – Туда, куда Октон пошел. Быстрее, быстрее!
– А они… А мертвые? – спросил Дикси.
– Вернемся позже и похороним их. Все равно туда сейчас не подступиться из-за вони.
Сочное, ярко-зеленое море папоротников казалось чужеродным пятном среди тусклого ландшафта. Лишь заснеженная вершина Горы Мира далеко над головой могла соперничать с ним яркостью. Леса и менее высокие горы, заросшие травами долины на севере – все казалось угрюмым, мрачным и безлюдным.
– Я не отпущу тебя, – повторял чар, волоча Риджи за собой. – Ты должна быть со мной, всегда со мной.
Сначала Риджи отбивалась, отталкивала его, а после отказалась идти и просто села на землю. Тогда Чермор поднял ее, сопротивляющуюся, на руки и понес. Усталости он не чувствовал. Смертные волокна переполняли тело. Отныне Некрос управлял ими.
Налетающий порывами ветер гнал зеленые шелестящие волны по растущим вокруг каменистой громады папоротникам. Здание Универсала было построено лишь как уменьшенная копия: Гора имела такую же форму, и даже узкую темную полосу, которая тянулась уже за линией снегов, там, где пирамиду опоясывал балкон – здесь, видимо, это был естественный навес или ряд входов в пещеры.
Он двигался быстрым шагом. Нить исчезла, но теперь она и не нужна была Некросу, чар знал, что Мир впереди.
– Ты убил их всех, так убей и меня, – сказала Риджи, вцепившись в его воротник. – Все равно мне теперь кажется, что я лежу в гробу.
Глядя на склон Горы, Некрос ответил:
– Но они сговорились против меня. А ты – нет.
– Сговорились? С чего ты взял? Они… Это была обычная команда, а твои слуги – обычные горожане!
Чермор поставив девушку на землю, взял ее за плечи и заглянул в глаза.
– Послушай меня, – тихо заговорил он. – Ты мало выходила из каюты, но ты же видела, как зарастала «Шнява»? Все эти мхи, лианы, вьюн… Да и сам корабль – таких в Аквадоре нет. Слишком сложные снасти, слишком…
– Много ты их видел? – перебила Риджи. – Обычное торговое судно с одной мачтой и десятком моряков…