Убивая маску (СИ) - Метельский Николай Александрович (читать книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗
Надавив ладонью на спину, заставил Хирано опуститься животом на столешницу. И медленно задирая ей юбку, произнёс:
— Это будет интересная битва.
На следующий день, ближе к полдню, я, как и планировалось, отправился на остров Лейте, в славный город Таклобан. Этот самый город до сих пор находился в осаде и обороняли его всего пара тысяч человек. Хотя нельзя сказать, что эти силы обороняли весь город, скорее они удерживали портовую зону.
Пока я прохлаждался в Италии, силы нашего альянса действовали по плану, и он на удивление работал без сбоев. В какой-то момент мы перекинули в Таклобан большую часть наших сил и даже начали немного давить филиппинцев, но почти сразу группировка, которой командовал Цуцуи, резко сдала, начав довольно быстро отступать со своих позиций. В связи с этим никто не удивился, что мы перебросили им помощь из Таклобана. Вот после этого и началось то, что даёт право иностранным аналитикам утверждать, будто у альянса Аматэру всё плохо. Увеличившиеся силы Цуцуи не смогли вернуть потерянное преимущество и “запросили” ещё помощи. А потом ещё. В какой-то момент наша армия на Лусоне стала слишком большой, и во главе её официально встал Щукин. Точнее — я, а Щукин просто мой представитель. Это обычная практика — армией управляет нормальный генерал, а его господин стоит у него за спиной. Есть, конечно, аристократические умники, которые считают, что они и вояки отличные, и полководческий талант у них выдающийся… Но в мире, где постоянно кто-то с кем-то воюет, всё же стараются отдавать управление армией не более достойному, а более умелому. Это, кстати, далеко не всегда Слуга, аристократы тоже щи не лаптем хлебают. Как пример — Род Кояма. Что Акено, что Кента вполне себе хорошие полководцы.
В общем, на данный момент в Таклобане очень мало наших сил, так как мы вот-вот готовы начать финальный этап нашего плана. Кланы Хоккайдо уже готовы. Достаточно одного слова и все их силы отправятся на Лусон. Причём разом. Судя по одному из докладов, Фудзивара всё для этого подготовили. Почему ещё не начали? Да из-за логистики. Не всю технику подготовили и перевезли, если совсем по-простому. Плюс припасы на складах Минданао не заполнены. Плюс со строительной техникой какие-то проблемы. Впрочем, логисты Фудзивара вкалывают день и ночь, так что по тем же докладам через неделю можно бахать. И не раз. Короче, недолго осталось ждать.
— Всё сидишь? Думы думаешь? — зашла в каюту Хирано. — Может, пошалим?
Зашла она ко мне не просто так, а с подносом, на котором стояли пара чашек и небольшой чайничек.
— Тебе вчерашнего мало? — приподнял я бровь. — Этак я комплекс неполноценности поймаю.
О да, вчера мы с ней знатно отожгли. Заодно я выяснил, что лисица любит пожёстче.
— Тебя пули поймать не могут, — поставила она поднос на стол, — что уж там про какие-то комплексы говорить. А вообще, для малолетки ты какой-то слишком толстошкурый.
— Это просто потому, что я уже собрал все какие можно комплексы, — усмехнулся я.
— Да ну? — хмыкнула она, наливая мне в чашку чай. — Назови хоть один.
— Эм… Рост?
— Врёшь, — бросила она на меня взгляд, после чего принялась наливать чай в свою чашку. — Я точно знаю, что для тебя это не более чем шутка.
— М-м-м… Ну тогда… Ой, да иди ты, — отмахнулся я. — Кто вообще будет про свои комплексы рассказывать?
— Ты разжигаешь во мне любопытство, Синдзи, — произнесла она, садясь в кресло напротив. — Зря ты так.
Спас меня стук в дверь. Это оказался один из офицеров корабля, который доложил, что через час мы подойдём к Таклобану.
— Пойду я на мостик схожу, — произнёс я, поднимаясь на ноги.
— А чай?! — возмутилась Хирано.
— А чай, — взял я чашку в руку, — я возьму с собой.
Шутки шутками, а через час-полтора я высажусь в осаждённом порту, который из последних сил защищают наши бойцы во главе с Кояма Кентой. И уплыву я оттуда только вместе с ними.
Глава 22
Порт Таклобана был практически целым. Выглядел таковым, по крайней мере. И если пытаться объяснить данный факт, то первое, что приходит на ум, это то, что филиппинцы не хотят разрушать объект, которым вскоре собираются пользоваться. Тем более японцы почти ушли с острова, а их остатки вот-вот либо тоже уйдут, либо будут уничтожены и без масштабных разрушений в порту. С пристани, на которую мы с Хирано сошли, и вовсе казалось, что порт не затронут войной. Разве что пустынно.
— Для меня честь приветствовать вас, Аматэру-сан, — поприветствовал меня мужик с лычками капитана. Кивнув Хирано, он добавил: — Госпожа. Кояма-сама ждёт вас в штабе, Аматэру-сан. Могу я уточнить по поводу ваших вещей? — спросил он вежливо.
Впрочем, он на протяжении всего обращения был вежливым, но в конце это стало более заметным, так как в его словах промелькнула неуверенность. Что и неудивительно, так как никаких вещей с нами не было, и это, судя по всему, его немного смутило.
— Думаю, Кояма-сан предоставит нам необходимые мелочи, — улыбнулся я. — Да и насколько я знаю, вы на днях покидаете этот остров, так какой смысл тащить с собой лишний багаж?
— Я понял, Аматэру-сан, — чуть поклонился он. — Но не могу не заметить, что если вы собираетесь уплыть отсюда вместе с нами, то, возможно, вам придётся тут задержаться.
— Что так? — спросил я.
— Филиппинцы наблюдают, — ответил он. — Мы уверены, что стоит нам только начать отводить остатки наших сил, как они тут же ударят. Нужна спецоперация, чтобы их отбросить назад, ну или отвлечь чем-то. Сейчас прорабатывается план, и когда мы отступим, никто не знает.
— Хорошо, я вас понял, — кивнул я. — Ведите в штаб.
— Следуйте за мной, Аматэру-сан, — поклонился он, прежде чем развернуться к нам спиной.
О ситуации в Таклобане я был в курсе и ничего нового сейчас не узнал. Собственно, я сюда и приплыл, чтобы помочь Кояма свалить с острова. Уж что-что, а наводить движуху и отвлекать я умею. Похуже, чем убивать, но и в этом я мастер. Впрочем, убивать мне тоже придётся.
Штаб Кояма располагался в одном из подземных складов порта, выгодно отличавшемся от других подвальных помещений тем, что оттуда было несколько выходов. Сам штаб представлял собой обыкновенный склад, то есть огромное прямоугольное помещение, откуда вынесли весь товар. Ну или что там хранилось. Из-за этого штаб нельзя было назвать классическим, помимо штабных он выполнял ещё и функции лазарета, а сам штаб как таковой представлял собой огороженный пятачок в углу склада.
— Приветствую, Кояма-сан, — произнёс я, подойдя к столу, на котором были разложены карты города и валялось несколько папок и стопок бумаги. А также планшеты, рации, ручки, карандаши и тому подобная мелочь.
— Здравствуй, Синдзи, — кивнул мне сидящий за столом Кента.
— В первый раз вижу вас таким уставшим, — произнёс я. — Расскажите вкратце, какие у нас проблемы?
Старик и правда выглядел потрёпанным. Не сказать что он падал от усталости, но слегка осунувшееся лицо говорило о многом. Да и армейская форма без знаков отличия не блистала чистотой и ухоженностью.
— Лучше сначала поясни, зачем сюда даму притащил, — кивнул он на Хирано.
— Она “виртуоз”, — пожал я плечами.
— Что?! — взлетели его брови.
— Но это между нами, — добавил я, благо рядом никого не было.
— Откуда ты их только берёшь? — потёр он лоб.
— Кого? — не понял я.
— Выдающихся людей, — пояснил он.
— Завидуете? — ухмыльнулся я.
— Завидую, — вздохнул он. — Акено бы твою харизму и удачу, и я бы со спокойной душой отправился на покой.
— Пообещай вы мне лет пять-шесть назад Шину в жёны и пост главы клана в будущем, и всё это было бы вашим. Но вы из меня Слугу хотели сделать.
И я даже не издевался над ним. Если бы он пообещал, что именно я стану главой клана Кояма, велика вероятность, что я согласился бы.