Магос: Архивы Грегора Эйзенхорна - Абнетт Дэн (библиотека книг txt) 📗
Одла Джафф сидела на кушетке и увлеченно листала какую-то книгу, взятую из лежащей перед ней кучи.
– Есть что-нибудь?
– Название «Кештре» упоминается в трех народных сказаниях, – ответила она. – Это не конкретное место. Просто миф. Фантазия.
– Зачем ему было мне врать? – спросил Драшер.
– Кому? – не поняла Макс.
Магос только покачал головой.
– Это слово не из ункарского диалекта, – сказала Джафф. – Названия всех местных крепостей имеют каранинское происхождение. Даже те, которые были основаны в доударийскую эпоху. Кештре же происходит из языка фентов из Внешнего Удара. Вероятно, этимологию можно отследить до архаичного преготика. Означает «место встречи» или «место разговора». Возможно, что-то наподобие суда или совета, но со зловещим оттенком. Буквально – «место запретных разговоров» или «место нечестивых речей». Повторюсь, оно не существует. Его нет на картах и в историях.
– А если это устаревшее название какого-либо реального места? – предположил Драшер.
– Я не нашла ничего похожего, – ответила Джафф.
Похоже, она начала раздражаться.
– Продолжай проверять книги в библиотеке, – произнес Вориет.
– Осталось всего несколько, в которые я не заглядывала.
– Тогда перепроверь все заново, – рявкнул Вориет.
– Я запоминаю всю прочитанную информацию, дознаватель. – возразила Джафф.
– Просто делай, что велено, – сказал Вориет. – Я не сомневаюсь в твоих способностях, савант. Но сейчас у нас появились новые зацепки. Имена. Кештре и Дрэйвен Сарк. У нас есть примерное место. Ты сможешь найти связи, которые не замечала раньше.
– Ну конечно, – фыркнула Джафф и снова погрузилась в книги.
– Мы снова просмотрим карты, – произнес Вориет.
Гарофар и Макс уже раскатывали на ближайшем столе планы местности. В их распоряжении были данные за почти девяносто последних лет.
– А вы ей не особо нравитесь, – шепотом сказал Драшер Вориету.
– Одла очень педантична, – тихо ответил тот. – У нее сверхчеловеческие способности к запоминанию и обработке данных и сравнительному анализу. Она обижается, когда ее компетентность ставят под сомнение.
Они начали исследовать карты. Вориет вытащил из чехла портативный когитатор и подключил его к усилителю вокс-сигнала, стоявшему тут же на полу. Дознаватель начал печатать.
– Проклятие! – пробормотал он. – Связь постоянно обрывается.
– Мы могли бы съездить в Ункару, – предложила Макс. – Там можно подключиться к кабельным сетям в здании Магистратума.
Вориет скептично покачал головой:
– Попытаюсь отсюда. Должна же когда-нибудь стихнуть эта буря.
– На картах ничего нет, – сказал Гарофар.
Драшер поднялся на цыпочки, чтобы заглянуть через плечо офицера. Он тут же увидел символы, обозначенные как «руины (здания)» и «руины (площадки)». Вторые отмечали места, на которых обнаружить что-то, скорее всего, удастся только с помощью подповерхностного ауспика, геофизического датчика или орбитального сканирования с высоким усилением. Можно было туда сходить, побродить по округе и не догадаться, что когда-то там существовали какие-то постройки. Он увидел на карте крепость Хелтер и несколько отметок «руины (здания)» и «руины (площадки)» к югу и западу в пределах сотни километров, но ни на севере, ни на востоке, куда уходила горная гряда, ничего не было.
– Вероятно, речь идет об этом проходе, – магос указал на широкий перевал через Каранинский хребет на севере от крепости.
– Перевал Карада, – кивнул Гарофар.
«Там, дальше по дороге, у перевала…» – сказал ему призрак.
– И он, наверное, имел в виду вот эту область, – задумчиво протянул Драшер, обводя пальцем гористый участок между их текущим местоположением и перевалом Карада.
– Кто? – спросила Макс.
– Мой информатор, – на этот раз Драшер решил выбирать слова.
– Слушай, – произнесла Макс, – а если это, как и говорит Хадид, не место? Не настоящее место?..
– Это просто сказка, – вставил Гарофар. – Правда.
– То что? Мы теряем время? – спросил Драшер.
Макс покачала головой:
– Нет. Как ты уже говорил, это может быть старым названием. Или просто звучным именем, которым кто-то пользовался для себя. Неофициально. Представь, что Эсик, когда приехал сюда, решил переименовать Хелтер во Владения Фаргула. Никто не стал бы менять записи на картах или в учетных документах. Он точно так же мог назвать это место Элизием или Ваартуком. Просто шутки ради.
– Ваар… что?
– Ваартук, – повторила Макс. – Это слово на местном наречии означает «небеса» или «рай». Это ведь ударийский, верно, Гарофар?
– Думаю, да, – кивнул офицер.
– Полагаешь, он мог ее так назвать, потому что здесь было приятно проводить время в старости? – спросил Драшер.
Макс терпеливо смотрела на магоса хорошо знакомым ему взглядом.
– Валентин, ты прицепился к моему примеру, – сказала она. – Я просто использовала его в качестве иллюстрации. Этот Дрэйвен Сарк… Ты сказал, что он был богатым и влиятельным. И жил в огромном поместье. Он вполне мог позволить себе не обращать внимания на историческое название своего жилища и дать ему свое. И именно им стали бы пользоваться его друзья и знакомые, но при этом оно не стало бы официальным.
– То есть это может быть что угодно? – произнес Гарофар. – Любые развалины в провинции?
– Теоретически – да, – кивнула Макс.
Драшер вздохнул:
– Я так не думаю. Поблизости от Хелтера, в сторону перевала… Я понимаю, что это не очень точно, но все же. У нас есть область поиска.
– Но ты же сам все видишь, – сказала Макс. – Здесь ничего нет. Дикие земли.
– Мы могли бы посмотреть на старых картах, – вставил Гарофар. – И в отчетах экспедиций периода заселения. Наверное, они хранятся в архивах где-нибудь во флигеле здания Администратума. Или в музее?
– Нет, – возразил Драшер, – речи идет не о столь древнем месте, что оно не попало на современные карты. Там люди жили меньше века назад. Оно не могло полностью исчезнуть за это.
– Если, конечно, это не зал теней, – сказал Гарофар.
Макс и Драшер уставились на него. Офицер махнул рукой:
– Забудьте. Неудачно попытался пошутить.
– Я забуду, когда ты, Гарофар, объяснишь мне, что такое зал теней, – произнесла Макс.
– Ну, в общем, в старых сказках так называли Кештре, – скрепя сердце ответил офицер. – В историях о феях. Эти залы появляются лишь в определенное время, по ночам, чтобы чудища, живущие внутри, могли бродить среди людей, а на рассвете возвращаются в мир теней.
Макс сверлила его взглядом.
– Мне не следовало шутить, – сказал Гарофар. – Я знаю, что дело серьезное, мэм. Извините.
– Зал теней или курган фей – это древний образ, – подала голос Одла Джафф, отрываясь от работы, – сумеречное место, некий порог между материальным и потусторонним миром. Подобные вещи описываются в трудах, по фольклористике вплоть до времен Древней Терры.
– Не нужно его оправдывать, мэм, – сказала Макс. – Мы ищем не курган фей.
Она снова повернулась к офицеру:
– Гарофар, почему бы тебе не посмотреть, не нужна ли господину Нейлу помощь с обходом?
– Да, мэм, – послушно согласился Гарофар и поспешно ретировался из комнаты.
– Что-нибудь нашлось? – спросила Макс у Вориета, который по прежнему работал на когитаторе.
– Возможно, мне удалось найти кого-то по имени Сарк, – ответил дознаватель. – Но связь очень плохая. Мне постоянно приходится отправлять повторные запросы.
Драшер тем временем отошел к книжным полкам и провел пальцем по осыпающимся корешкам. Здесь было много книг по естествознанию. Эсик Фаргул любил орнитологию. Драшер заметил старинные труды по миграционным маршрутам и местам гнездования, аналитику птичьих песен и повадок. В самом конце полки стоял тонкий томик под названием «Народные куплеты Каранинских гор». Магос взял его в руки. Влага уже добралась до книги. Она была в очень плохом состоянии.
– В ней ничего нет, сударь, – сказала Джафф, не поднимая головы.