Пес просыпается (СИ) - Мах Макс (книги бесплатно без TXT) 📗
6.
Лиза подъехала к бару без пяти минут десять. Она специально так рассчитала время, чтобы не опоздать, но и не прийти слишком рано. Подобного рода информаторы, как тот, что ждал ее в "Сильвер Лайн" с путеводителем по Лондону - обычно люди нервные. Опоздаешь - могут не дождаться, придешь заранее - заподозрят засаду или еще какую-нибудь глупость.
Припарковавшись - а это потребовало немалых усилий, так как даже ее Фольксваген-жук едва уместился в зазоре между двумя огромными, словно броневики, джипами - Лиза сразу же прошла в зал. Часы над барной стойкой показывали "десять".
"Я безупречна! - довольно констатировала Лиза, всю жизнь пытавшаяся разрушить стереотипное представление о женщинах, как о существах поверхностных, необязательных и не пунктуальных. - Ну, и где же наш идиот?"
Человек с цветастым детским дорлингом нашелся практически на противоположной стороне бара. Рассмотреть его в полумраке, царившем в заведении, было невозможно, но руки мужчины, стопка водки и книга были освещены верхней подсветкой с рампы.
- Добрый вечер! - Лиза взобралась на высокий табурет рядом с информатором и жестом подозвала одного из двух барменов, работавших в смену. - Смешайте мне, пожалуйста, Маргариту ! - улыбнулась она смуглому парню за стойкой и снова повернулась к мужчине с путеводителем. - Слушаю вас.
При ближайшем рассмотрении, информатор оказался довольно молодым мужчиной, лет, быть может, тридцати или около того, но выглядел неважно: какой-то потрепанный, неопрятный, дерганный.
"И глаза бегают, - отметила Лиза. - Неужели все-таки псих?"
- Итак? - сказала она, поскольку на первую ее реплику мужчина не ответил.
Однако тот по-прежнему молчал, нервно оглядывая погруженное в полутьму помещение бара и, время от времени, облизывая губы.
- Вы меня слышите? - не то, чтобы Лиза так быстро теряла терпение - ей приходилось встречаться с очень разными людьми, - но молчание человека, позвавшего ее на встречу, начинало раздражать.
- Зачем вы привели с собой этих людей?! - вдруг выпалил мужчина. - Я же сказал, приходите одна!
- Каких людей? - удивилась Лиза, начиная понимать, что ее первая догадка, увы, оказалась верной. К сожалению, в сфере борьбы с коррупцией и охраной окружающей среды подвизалось множество патентованных психов, и этот тип, похоже, не исключение.
- Они не с вами? - округлил глаза мужчина. - Замечательно! Значит, вы привели за собой хвост!
- Хвост? - хмыкнула Лиза. - То есть, слежку, вы это имеете в виду?
- Да, - едва ли не со всхлипом выдохнул собеседник. - Я ухожу. Документы в книге...
- Постойте! - попыталась остановить его Лиза. - Успокойтесь и покажите мне этих людей!
- Вы наивны, как ребенок, - покачал головой мужчина. - Ну, да бог с вами! Смотрите в зеркало и не вертите головой. Столик справа от входа, два мужчины, один в свитере, другой в байкерской косухе. И вон еще один, высокий, в костюме, он идет сейчас к стойке. До свидания! - мужчина легко соскочил с табурета и сразу же исчез во мгле между столиками, оставив на стойке свой путеводитель.
Лиза посмотрела ему вслед, перевела взгляд на книгу и только сейчас заметила, что между страницами путеводителя действительно вложены какие-то листы. Соблазн взять книгу и посмотреть, что оставил ей этот странный человек, был велик, но Лиза вдруг поняла, что слова несостоявшегося собеседника встревожили ее гораздо больше, чем она хотела признать. Что-то в людях, на которых указал "псих", ей не понравилось, хотя она и не могла сформулировать, что именно.
Стараясь не выдать своего интереса, Лиза снова посмотрела в зеркало. Один из двух мужчин за столиком справа от входа пил пиво и смотрел сквозь окно на улицу, но что занимательного он там нашел, оставалось загадкой. Пустая улица без достопримечательностей и почти без движения. Темная парковка, глухая стена складского помещения. Другое дело, если он смотрит не на улицу, а на отражение в стекле, используя окно точно так же, как использовала Лиза зеркальную заднюю стенку бара.
"Возможно, что и так", - сейчас Лиза почти уверилась, что второй мужчина, тот, что походил на байкера, смотрит прямо на нее. Поглядывал в ее сторону, кажется, и тот высокий, в темном костюме, что уселся за стойку почти напротив Лизы.
"Да, нет! Бред какой-то! Мы же не в триллере, в самом деле!" - Лиза достала из сумочки сигареты и зажигалку и как бы случайно оглядела зал. И вот что примечательно: стоило ей шевельнуться, изменить позу, повернуть голову, как взгляды обоих мужчин переместились куда-то в сторону. Очень похоже на поведение мальчиков на пляже: отведешь глаза - от взглядов только что синяки не остаются, а посмотришь прямо, и выясняется, что все глаза устремлены к далекому морскому горизонту.
"Если у тебя паранойя, это не значит, что за тобой никто не следит... Так кажется? А что если за ним, и в самом деле, следят?"
Вообще-то, всякое могло случиться. Сама Лиза до сих пор с такими "ужасами" не сталкивалась, но среди коллег-адвокатов по гражданским делам ходили разные разговоры, и кое-что из этих разговоров время от времени попадало на страницы газет или экраны телевизоров.
"А что если они следят за мной?" - как-то раньше ей такие мысли в голову не приходили, но все, как говорится, когда-нибудь случается впервые. Вот у ребят из Хельсинкского комитета был случай. Кто-то принес в офис полицейский детектор и смеха ради начал искать в кабинете прослушку, которую тут же, к слову, и нашел. История не выдуманная, а самая что ни на есть правдивая. Лиза видела потом на пресс-конференции и жучки эти, и видеокамеру. А у нее, между прочим, в разработке с дюжину дел, имеющих, что называется, большой общественный интерес. Мог кто-нибудь подсуетиться?
"Вполне мог!" - решила Лиза.
Но если так, то слежка - не самоцель, а всего лишь способ припугнуть, намекнув на возможные осложнения. Ведь реши эти люди за ней следить, разве бы она их увидела? Да, никогда! На то и профессионалы, чтобы никто наличия "хвоста" даже не заподозрил.
"Что же мне теперь делать?" - не то, чтобы ей стало страшно, но все-таки, когда за тобой следят - а сейчас Лиза в этом уже не сомневалась, - это неприятно.
- Спасибо! - сказала она бармену и, отпив немного коктейля, закурила. Вообще-то Лиза относилась к табаку равнодушно и сигареты носила в сумочке исключительно на всякий случай. Однако, достав их, следовало быть последовательной и закурить.
"Естественность поведения наше все!" - подумала она, мысленно вздохнув, однако, как ни крути, получалось, что надо звонить Робу. Если она влипла в историю, то вытащить ее сможет только он.
"А если он подумает, что я ищу предлог? - испугалась Лиза, но тут же и застеснялась своей глупости. - Да, нет! Роб такого никогда не подумает. Во всяком случае, обо мне!"
Она решительно достала из сумочки сотовый и нажала на кнопку "один". Первым в списке ее постоянных контактов, разумеется, был записан Роб. Однако телефон Роба оказался отключен.
"Одно из двух, - уныло прикинула Лиза, - или он с очередной "Петрой", или у него села батарея".
Однако, так или иначе, пока Роб временно недоступен, оставалось рассчитывать только на собственные силы. Она еще раз посмотрела на наблюдателей и легонько "толкнула" бармена. А ему много, оказывается, и не надо. Парень подошел к Лизе, спросил все ли в порядке, закрывая спиной от любопытных взглядов, принял деньги за выпивку, аккуратно смахнув под стойку путеводитель по Лондону, и торчал перед Лизой до тех пор, пока она не встала с табурета, на ходу застегивая сумочку. Любой сторонний наблюдатель решил бы, что книга перекочевала со стойки в ее сумку. А что? Размеры вполне позволяли, и по логике вещей так и должно было произойти.
"Ну, не станут же они меня грабить прямо перед баром?" - думала она, выходя на улицу и направляясь к машине. Но, похоже, Лиза плохо разбиралась в такого рода делах. Не успела она сесть за руль, как дверца с другой стороны машины открылась, и кто-то быстрый и решительный схватил ее за руку. Она еще успела почувствовать укол в шею, но это было последнее, что она запомнила, проваливаясь в сон.