Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе (СИ) - Гамильтон Эдмонд Мур (книги регистрация онлайн TXT, FB2) 📗

Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе (СИ) - Гамильтон Эдмонд Мур (книги регистрация онлайн TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе (СИ) - Гамильтон Эдмонд Мур (книги регистрация онлайн TXT, FB2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Ужасы и мистика / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Гордону показалось, что в руках они держали оружие.

Глава 15

С неба лился свет желтого солнца, ветер трепал зеленую листву Все было так похоже на июльский день на Земле, и Гордон никак не мог поверить, что находится на незнакомой планете далекой звезды.

Именно поэтому крылатые двуногие существа так напугали его. Словно он встретил этих гротескных чудищ где-нибудь в Огайо или Айове.

— Это кхалла, — сказал Шорр Кан. — Когда Нарат Тейн прилетел на Аар для переговоров с Сином Кривером, он привез с собой пеструю компанию негуманоидов — среди них были и эти жуткие твари.

Спрятавшись в траве, они продолжали наблюдать. Кхалла помчались дальше на север, не глядя по сторонам. Вскоре они превратились в далекие точки, а затем и вовсе пропали из виду.

Шорр Кан прищурился и прикрыл рукой глаза от солнца:

— Там… вдали.

Они пригляделись и увидели еще одну группу, спешившую на север.

В ту же сторону, куда направлялись Гордон и его спутники. «Не самое приятное совпадение», — решил он.

— В любом случае это подтверждает, что я видел там город. — Шорр Кан нахмурился, напряженно глядя вдаль. — Вероятно, там есть и космодром. Думаю, в ближайшее время сюда прилетят корабли графов, а кхалла спешат им навстречу. Похоже, Нарат Тейн собирает все негуманоидные расы.

Что-то болезненно сжалось в груди Гордона.

— Собирает… для чего?

— Для давно спланированного вместе с графами Внешних Миров нападения на Фомальгаут, — спокойно ответил Шорр Кан.

Гордон вскочил и, дрожа от негодования, вцепился обеими руками в горло Шорра Кана:

— Нападения на Фомальгаут? Вы знали об этом и ничего мне не сказали?

Лицо Шорра Кана осталось невозмутимым. Так же, как и голос, хотя это было непросто, поскольку Гордон продолжал душить его.

— Разве у нас была после бегства с Аара хоть одна свободная минута, чтобы спокойно поговорить?

Шорр Кан спокойно встретил гневный взгляд Гордона, и тот разжал пальцы. Но страх не отпускал его. И вместе со страхом пришло чувство вины. Он не должен был оставлять Фомальгаут и принцессу Лианну.

С того момента, как Нарат заманил их в ловушку на Тейне, нападение стало неизбежным. Гордон должен был остаться с Лианной и сделать все возможное, чтобы защитить ее. Она упрекнула его, что он больше любит приключения, чем ее. И он разозлился. Но возможно, Лианна сказала правду.

— Когда это случится? — спросил Гордон и сам не узнал свой голос.

Встревоженный Хелл тоже что-то хотел сказать, но Гордон сейчас не слышал никого, кроме Шорра Кана.

— Как только все силы будут готовы, точнее я не знаю, — пожал плечами тот. — Син Кривер не раскрыл мне все свои планы. Но корабли графов будут сопровождать транспорт, перевозящий орды Нарата Тейна.

— Понятно.

Гордон сжал кулаки и заставил себя размышлять здраво. Паника не поможет ни ему самому, ни Лианне.

— Какую роль во всем этом будут играть х’харны?

Шорр Кан покачал головой:

— Не могу сказать. Син Кривер был очень скрытен во всем, что касалось его отношений с х’харнами. — Он помолчал и рассудительно добавил: — Мне показалось, что х’харны водят на поводке и Сина Кривера, и всех остальных. Как собирался и я сам.

— Вы хоть раз в жизни играли честно? — возмущенно спросил Хелл Беррел.

— Да, и довольно часто, — кивнул Шорр Кан. — На самом деле я никогда не прибегаю к обману, если он не приносит никакой выгоды.

Хелл с отвращением фыркнул.

Гордон едва ли слышал их разговор. Он расхаживал взад и вперед, тревожные мысли вихрем крутились в его голове.

— Нам необходимо вернуться на Фомальгаут, — заявил он.

— Это будет непросто, — заметил Шорр Кан. — У местных обитателей нет космических кораблей. Вы же их видели. Довольно примитивные создания.

Лицо Гордона застыло в напряженном раздумье.

— Вы говорили, что скоро здесь приземлятся корабли графов, чтобы забрать кхалла?

— Ага, догадываюсь, что вы задумали. Мы просто захватим какой-нибудь из этих кораблей, чтобы предупредить Фомальгаут. Приятель, не теряйте голову, черт побери!

— Он, конечно, бессовестный негодяй, но сейчас он прав, — вмешался Хелл Беррел. — Эти крылатые дьяволы будут стаями виться вокруг кораблей.

— Хорошо, хорошо, — уступил Гордон. — Но нам в любом случае нужен корабль. Подскажите, как еще мы можем его раздобыть.

По выражению меднокожего лица Хелла было отчетливо видно, как мучительно он ищет выход из тупика.

— Можно попробовать один способ, — заявил после минутного раздумья Шорр Кан.

Гордон и Хелл замерли в ожидании, опасаясь упустить тонкую нить надежды. Шорр Кан продолжал размышлять, покусывая губу. Наконец он сказал Гордону:

— Предположим, мы найдем корабль. Предположим, что нам удастся долететь до Фомальгаута. Но насколько я понимаю, принцесса Лианна тут же прикажет казнить меня.

— Я позабочусь о том, чтобы она этого не сделала, — ответил Гордон.

Это было смелое обещание, и Шорр Кан не сдержал скептической усмешки, немного задевшей Гордона.

— Вы можете гарантировать это? — уточнил Шорр Кан. — Можете гарантировать, что вместо нее это не сделает кто-то другой — император, например?

Как бы ни хотелось Гордону солгать, он все-таки сказал правду:

— Нет, не могу. Но я почти уверен, что у меня достаточно влияния для спасения вас от казни, если только вы это заслужите.

— «Почти» звучит не очень утешительно, — заметил Шорр Кан. — Однако… — Он взглянул на Гордона, быстро проигрывая в голове различные варианты, затем пожал плечами. — Однако придется согласиться и на это. Вы даете мне слово, что сделаете все возможное для спасения моей шкуры?

— Да, — подтвердил Гордон. — Если вы поможете мне добраться до Фомальгаута.

Шорр Кан снова задумался.

— Хорошо. Если бы я не знал о вашей глуповатой привычке всегда держать слово, то не стал бы доверять вам. Но раз так, я согласен.

Хелл Беррел недовольно хмыкнул, но Гордон не обратил на него внимания.

— Так как же нам выбраться отсюда?

Черные глаза Шорра Кана заблестели.

— Есть только один способ — это корабли графов, которые прилетят сюда, чтобы забрать воинов кхалла.

— Но вы же сами сказали, что мы не сможем захватить корабль…

— Это правда, — усмехнулся Шорр Кан. — Но у меня есть определенный талант к подобным вещам, и я придумал способ. Послушайте, — торопливо продолжил он, — я помог вам сбежать с Аара, и мы вместе убили х’харна Суссюра. Но никто на Ааре, ни один из графов, не знает, что там произошло на самом деле. Им известно лишь, что х’харн найден мертвым, двое пленников — вы и Хелл Беррел — исчезли и я тоже куда-то пропал.

— К чему вы клоните? — спросил Хелл.

— Вот к чему. Предположим, я неожиданно объявляюсь в мире кхалла и рассказываю прилетевшим графам, что это вы убили х’харна и, убегая, взяли меня в заложники?

— А если они не поверят вам? — засомневался Гордон. — Если захотят узнать, где мы находимся и как вам удалось улизнуть от нас?

— Так в этом и заключается вся красота моей идеи. Я приведу вас с собой, понимаете, — со связанными руками, под прицелом станнера. Расскажу, как во время аварии мы поменялись ролями и теперь уже я взял вас в плен. Как они смогут усомниться, когда у них перед глазами будут все доказательства? Разве это не гениально?

Хелл Беррел вдруг заревел и бросился на Шорра Кана с такой яростью, словно хотел разорвать его на куски.

— Хелл, остановитесь! — крикнул Гордон.

— Остановиться?! — Антаресианец повернул к нему пылающее гневом лицо. — Разве вы не слышали, что он сказал? Как был подонком, так им и остался!

Шорр Кан был сильным человеком, но огромный антаресианец тряс его, словно терьер, вцепившийся зубами в крысу.

— Конечно, это красивая идея. Раз уж побег не удался, он приведет нас как пленных и объявит, что сам и не собирался никуда убегать. А нас бросит на съедение этим волкам!

— Подождите! — Гордон дернул Хелла Беррела за руку. — Отпустите его. Слишком многое поставлено на карту! Давайте обсудим его предложение.

Перейти на страницу:

Гамильтон Эдмонд Мур читать все книги автора по порядку

Гамильтон Эдмонд Мур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе (СИ), автор: Гамильтон Эдмонд Мур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*