Смазливый демон 2 (СИ) - Виланов Александр Сергеевич (серии книг читать бесплатно TXT, FB2) 📗
Поместье принцессы ожидаемо впечатляло своими размерами. За металлическим забором виднелась парковая зона с дорожками, скамейками, фонтанами и подстриженными деревьями, а далее располагался двухэтажный особняк, в нескольких окнах которого ещё горел свет.
Главные ворота, охраняемые двумя гвардейцами, мы обошли стороной и зашли с чёрного хода. Там тоже была охрана, но шпионку с прицепом она пропустила без вопросов. Прошагали по узкой неосвещённой дорожке, отворили неприметную дверь, миновали неосвещённые коридоры, поднялись на второй этаж и вошли в одну из комнат, предварительно постучав.
Надо ли говорить, что внутри меня встретило весьма богатое убранство? В последнее время я вообще зачастил появляться в таких вот роскошных местах, словно судьба решила компенсировать тринадцать лет, проведённых в бедном додзё. Но даже так, спальня принцессы по своей изысканности на голову превосходила особняк Фелисии и даже гербоунскую ратушу.
Сама виновница торжества восседала в роскошном кресле с красной обивкой, закинув ногу на ногу. За прошедшее время она ничуть не изменилась. Всё та же сокрушающая мужские сердца внешность, всё то же белое одеяние.
А, постойте, одно изменение всё же есть. Две половинки вызывающего топа, прикрывающего грудь, теперь скрепляло металлическое кольцо. Значит, всё-таки сделала выводы из нашего боя и решила не повторять ошибок.
Никаких книг или документов в её руках не обнаружилось, то есть она была ничем не занята и всё это время ожидала прибытия моей скромной персоны. Надо же, какая часть.
Когда я прошагал по комнате и остановился перед ней, Мелис поднялась и сделала шаг навстречу. Что странно, на её лице я не заметил прежней снисходительной и самоуверенной улыбки. Она всем своим видом источала серьёзный настрой. Шпионка неподвижным изваянием встала у неё за спиной.
— Давно не виделись, Кирао, — произнесла она своим певучим голоском.
— Да не то чтобы давно, неделя всего прошла.
— Я слышала, ваш отряд неплохо отличился во время бойни в Гербоуне.
— Ну так на то мы и королевские рыцари, чтобы отличаться.
— Я уже ознакомилась с отчётом о тех событиях.
Сказав это, она на какое-то время замолчала. А, я должен что-то ответить?
Наконец Мелис снова заговорила:
— Приманка для демонов, диверсант из другой страны, организация нападения на крупный город. Это всё правда?
— Ты же читала отчёт, так чего спрашиваешь? Или подозреваешь, что мы где-то приврали?
— Как знать… — неопределённо ответила сестра. Затем пристально посмотрела мне в глаза, и взгляд её стал ещё серьёзнее. — Скажи мне честно, Кирао. Это твоих рук дело?
От такого внезапного поворота я аж вздрогнул. Да в этом мире что, каждый второй мысли читает?
— С чего вдруг такие выводы?
— С того, что в этой ситуации слишком многое не сходится. Например, почему нападение состоялось именно тогда, когда в городе находились сразу два отряда королевских рыцарей? Вы там и недели не пробыли, неужто нельзя было дождаться вашего ухода? А также кто и зачем убил диверсанта? Версия с попыткой заткнуть ему рот выглядит откровенно притянутой. Если в Гербоуне были другие агенты, почему они не избавились от тела или не помогли ему сбежать? Второе было бы несложно провернуть во время суматохи, возникшей из-за нападения демонов. Всё выглядит так, будто в планы злоумышленников кто-то вмешался и сделал всё по-своему. Кто-то, у кого был зуб на город и его жителей. Например тот, чьего напарника искалечили по решению суда, который и судом-то не назвать.
Мелис подошла ко мне почти в упор, продолжая сверлить взглядом, и повторила вопрос:
— Кирао, ответь мне честно, без утайки. Это ты?
Я могу что-нибудь скрыть или приукрасить, как делал уже не раз за последнее время, но вот врать не люблю. К тому же, именно благодаря Мелис я добился таких высот в столь краткие сроки. Да и о том, что принцесса стала первым моим собеседником в этом мире, первым человеком, что не стал сторониться или издеваться надо мной, узнав о моей демонической крови, я тоже не забыл, и вряд ли когда-нибудь забуду. Я не могу ей врать.
Собравшись с духом, я повторил признание, не так давно озвученное перед Лакресом:
— Да, это я. Я вычислила диверсанта, собиравшего демонов вокруг города, нашла его убежище, допросила, убила, после чего забрала приманку и в тот же день организовала нападение на Гербоун.
Какое-то время стояла тишина. А затем просторные покои принцессы огласил звон пощёчины.
Так мы и стояли. Я с чуть отклонённым вправо лицом с покрасневшей от удара щекой, а Мелис — с зависшей в воздухе рукой. Силы моей избалованной сестрице явно не достаёт, и её рука сейчас должна болеть сильнее, чем моя щека. И всё же почему-то мне больно. Почему-то я готов променять эту слабенькую пощёчину на сотню ударов наставника. Неужели мне настолько тошно от мысли, что своими действиями я разочаровал этого человека?
Тем временем Мелис опустила руку и заговорила:
— Нет сомнений, что в этом додзё из учеников делают превосходных бойцов, но вот преподаванием наук там никто не занимается. Так давай наверстаем это прямо сейчас. Я дам тебе короткий урок математики. Во время атаки демонов в Гербоуне погибло сто шестнадцать человек. Среди них восемь детей и две беременных женщины. Кто-то потерял друзей, кто-то любимых, кто-то детей, кто-то родителей. Как тебе такие цифры? Может, слишком мало, и ты рассчитывала на большее? Сколько жизней ты готова была оборвать ради своей мести?
— Ой, какие грустные слова, я сейчас расплачусь. Злобный демон учинил жестокую расправу над мирными, ни в чём не повинными горожанами. А как ты думаешь, сестрица, сколько из этих людей тем же утром присутствовали на рыночной площади, смотрели на творящийся там произвол и стояли в бездействии? Хоть один из них попытался вмешаться и остановить этот шитый белыми нитками суд? Хоть один из них, узнав о произошедшем, хотя бы в мыслях осудил действия мэра? Да их правитель бесстыдно врал на глазах у всей толпы, завысив цену на мясо в сотни раз, а его волшебница так и вовсе лупила на поражение по мирным людям. И всех всё устраивало, все радостно смотрели и подбадривали стражников, когда те отрубали Феррозии руку. И если после этого ты предлагаешь мне жалеть о содеянном, я могу послать тебя так далеко, что за всю жизнь не дойдёшь.
Сестра молча выслушала мой монолог. Мне кажется, или рассерженность на её лице куда-то пропала?
— Так значит, вот кого ты считаешь врагами… — задумчиво проговорила она, подперев рукой подбородок. А затем отошла от меня и вернулась в своё кресло. — Ладно. В любом случае я позвала тебя не за тем, чтобы отчитывать или перевоспитывать. Что тебя, что тех горожан с их ненавистью к красноволосым — никого из вас не переубедишь одним коротким разговором. Присаживайся.
Пожав плечами, я уселся в мягкое кресло напротив.
— Для начала поделюсь с тобой парой интересных деталей касательно происшествия в Гербоуне.
— Намекаешь, что знаешь что-то, чего не знаю я? Шустро у вас разведка работает.
— Гербоун стал не единственным местом действия. Говоришь, тот диверсант представился агентом Ферилии, а твой лидер распознал в нём Тархонца? Так вот, верен второй вариант. Слушай, как всё было.
Не так давно на аудиенцию к королеве явился посол из Тархона и попросил, ни много ни мало, поделиться секретом создания королевского оружия. А получив ожидаемый от ворот поворот, вежливо намекнул, что Мерилону может угрожать серьёзная опасность, а он как нельзя кстати располагает полезной информацией.
Дескать, в демонах что-то изменилось, они стали вести себя организованнее, объединяться в небольшие армии и совершать набеги на крупные города. Для того, чтобы противостоять новой угрозе, Тархону нужно оружие, а взамен он готов поделиться ценными сведениями. Послу вежливо указали на выход, а неделю спустя пришло известие о случившейся в Гербоуне катастрофе.
— Поначалу мы даже готовы были поверить ему, но тут объявляется моя красноволосая сестричка и благодаря своему чутью раскрывает весь заговор. Массовое нападение демонов — не более чем авантюра, затеянная самим Тархоном, а их «предупреждение» на деле оказалось обыкновенной угрозой и шантажом.