Познавший правила (СИ) - Сухов Лео (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
— Почему? — ску удивлённо посмотрел на меня и нахмурился.
— У меня сработавшиеся ребята в десятке, — пояснил я. — Это первое. Второе — у вас своя поклажа, у нас своя. Третье, если кто-то нападёт — мне понадобятся все мои бойцы. А вашим воинам, наоборот, лучше уходить.
— Мы не трусы!
— Вы — наниматели. Ваша сохранность — моя забота. Помру, тогда сами будете решать, кто и в чьей лодке плыть будет. Но пока, как и прописано в договоре, сказали вам уходить — уходите.
Харато снова нахмурился, и я начал надеяться, что он сейчас пойдёт на нарушение условий. Что и даст мне повод с чистой совестью собрать всех и уплыть в Форт Ааори. Но тот лишь махнул рукой и пошёл размещать своих воинов.
Воины ску обрядились серьёзно. Харато щеголял бронёй из кожи, костей и бронзовых пластин. За спиной в креплении висела огромная двуручная секира. Его подчинённые нарядились поскромнее — не все имели металлические пластины, но даже костяные части выглядели весьма внушительно. Трое ходили с кривыми мечами, большими круглыми щитами и луками. У оставшихся щиты были овальные — достававшие, если их поставить на землю, до груди. И у каждого было по пять толстых коротких копий.
Провожать нас вышел только Ка-ра с боцманом Гоксаром. Боцман в присутствии ску отмалчивался. Как объяснил капитан, стоит ему раскрыть рот, как вся округа узнает, что рядом пираты. Когда мы обмазывались «тошнилкой», боцман очень хотел высказаться, но промолчал.
Когда солнце почти поднялось над горизонтом, пять лодок отчалили от пирса и отправились к континенту, который был хорошо виден в туманной дымке. Здесь Дикие Земли не стали показывать своё буйство, оставив всё почти таким, каким оно и должно было быть. Может быть, растения и изменились, но они всё ещё были зелёного цвета. Чем ближе мы подплывали, тем лучше это было видно.
Волнение в бухте было несильным — лодки легко преодолевали волны, приближаясь к цели. Обратив внимание на ску, я, наконец, понял ещё одну причину, по которой Харато хотел в каждой лодке посадить моих бойцов. Оказалось, что этот народ ужасно не любит работать вёслами. Плыли они так, будто впервые столкнулись с подобным способом передвижения. И нет-нет да и меняли гребцов на каждой из лодок. Иногда этот процесс сопровождался спорами и руганью на своём языке.
— Вот дали же боги нанимателей, — пробормотал сидевший рядом со мной Пузо.
— Не обращай внимания, — ответил я ему. — Пускай сами решают между собой. Нам бы из всей этой истории целыми и невредимыми выйти.
Берег континента встречал нас большим песчаным пляжем, на который с грохотом накатывал прибой. Полоса мокрого песка была шириной шагов тридцать-сорок. Волны были большими, как и всегда зимой в этих краях. Сильный северо-западный ветер даже в бухте умудрялся разгонять валы достаточные, чтобы на берегу они почти докатывались до зарослей джунглей.
Сверившись с планом, мы свернули на север и стали двигаться вдоль берега. Где-то там должно располагаться устье Ра-ва-лы. Плыть пришлось недолго. Река обнаружилась через час, скрытая густыми зарослями тростника, которые почти доходили до моря. Ширины в ней было шагов двадцать-тридцать, но, судя по руслу, когда-то она могла быть шириной шагов в сто-сто пятьдесят. Совсем немаленькая была река, но почему-то пересохла, как многие из рек Диких Земель.
Здесь же было немало нанесённой течением сухой древесины, на которую я указал своим бойцам. К берегу мы всё-таки причалили. Размяться и отдохнуть. Когда нас догнали ску, я первым делом проверил амулеты. В отличие от тех, которыми мы пользовались в Линге, в этих кристалликов, отображающих заряд амулета, было целых пять. Они должны были гаснуть последовательно — по мере высвобождения заряда из амулета. За всё время пути только один кристаллик начал тускнеть.
Сами амулеты я уже давно изучил другим взглядом. Они не только отталкивали мудрость, как наши старые. Они ещё и создавали вокруг носителя плотный узор какого-то щита. Если бы такие амулеты были у нас в Линге, то никакие странности не смогли бы нас задержать. Но ни один мудрец не брался почти три столетия за их улучшение. Кроме Ксарга с Соксоном.
— Что там? — хмуро бросил Харато, увидев, что я остановил его человека и осматриваю амулет.
— Всё хорошо. Просто проверяю, как быстро разряжаются, — ответил я, проверив заодно и его устройство.
— И как быстро? — не унимался ску. — Ты же знаешь, мы к порче — нет!
— Пока где-то на шестую часть, — я пожал плечами. — С такой скоростью они и до завтрашнего вечера протянут.
— Двое суток, значит, — кивнул Харато. — Но вы не тяните с заменой!
— Не буду, — пообещал я. — Соберитесь со своими. Надо кое-что рассказать.
Пока Харато сгонял своих бойцов из лодок на берегу, я приказал своим собирать плавник и складывать в пятую лодку, а потом подошёл к ску и прокашлялся, привлекая внимание. Те стояли расслабленно, весело переговариваясь на своём наречии.
— Все понимают, что я говорю? — спросил я у Харато, дождался его кивка и продолжил. — Как думаете, где мы все расположимся для перекуса? Где разведём большой костёр, чтобы сделать обед?
Большинство ску посмотрели на меня, как на идиота, и начали посмеиваться.
— Нигде! — резко сменив тон, продолжил я. — Не будет ни костров, ни перекусов, ни весёлых танцев перед сном!
Ску начали растерянно переглядываться.
— Чтобы вам, весельчакам, было ясно: ваш смех — это отличный ориентир для местных тварей, — закончил я наименее понятную часть своей речи. — Ваш смех, ваши разговоры, ваши переругивания: всё это вас только выдаёт! А тем временем всё, что делаем мы — скрываем своё присутствие! Эти плащи, эта вонючая мазь и амулеты — для чего они?
Я оглядел притихших ску и продолжил уже значительно тише:
— Если вы думаете, что это обычный лес — вы ошибаетесь. Где-то там вьют гнёзда огромные крылатые твари, и любая из них легко утащит взрослого мужика! Где-то там живут и другие твари, способные костяным лбом проломить каменные блоки толщиной в пять ладоней! Где-то там вас ждут стремительные хищники с таким количеством зубов, которое вам и не снилось. И главное — все они с большим удовольствием лишат вас жизни. Вот вы сидите и ругаетесь с соратником в лодке, а вот вас накрыла огромная тень — раз! И ваш соратник наблюдает за обрубком шеи на том месте, где секунду назад была ваша голова!
Я ещё более внимательно осмотрел наших чернокожих спутников, особенно грозно глянув на Харато:
— Но самое страшное — если на ваше веселье, эмоции, на вашу жизнь придёт тварь порченая, как вы их называете! И вот тогда не спасут ни быстрая реакция, ни стремительные ноги, ни крепкие руки и щиты. Мы просто умрём!.. И это в лучшем случае!
— Боишься? — чуть презрительно спросил здоровенный воин.
— Несколько месяцев назад я видел, как в Стену врезается два огненных смерча, шагов по тридцать в ширину, — ответил я, пристально глядя ему в глаза и начиная злиться. — Да, воин, я боюсь. И если ты ещё не начал хотя бы опасаться, то ты — глупец!
Я потянулся к ску, и на меня нахлынула лавина эмоций: раздражение, страх, презрение, веселье. Все они не понимали, о чём я говорю. Все они считали себя сильными, гордыми и смелыми. Не чета мне.
— Ты называешь меня глупцом? — высокомерно спросил воин.
— Я называю глупцом любого, кто думает, что может справиться с тварями Диких Земель, — ответил я. — Три тысячи лет назад здесь была провинция огромной Империи Хенгон. И где она?
— Провинция или империя? — растерялся воин.
— Обе! — ответил я. — Ни провинции, ни Империи — одни Дикие Земли.
— Наш народ знает, что наши родичи за океаном выстояли! — хмуро сказал Харато, кладя руку на плечо своего воина и заставляя того закрыть готовый для ответа рот.
— Возможно, — кивнул я. — Но ни один корабль не приплыл с того континента на другой. Почему?
— Океан заполнен фифами! — возмутился в ответ ску.
— Большие фифы — это тоже дети Диких Земель, — кивнул я. — Я был одним из тех, кто в начале лета поймал большую фифу и притащил её в Форт Ааори. Поверьте, Харато, я не просто так говорю, что это не самое страшное, что может встретиться здесь!