Познавший правила (СИ) - Сухов Лео (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
Завывания ветра снаружи усилились, и я решил помотаться на палубу, чтобы проверять ширину Тропы Сангари. К сожалению, она сейчас не превышала трёх сотен шагов, хотя иногда доходила почти до перехода. В один из таких подъёмов меня и окликнул Ка-ра. Хватаясь за поручни, я поднялся на крышу надстройки.
— Что? — не расслышал я.
— Остров! Совсем немного осталось!.. — проорал капитан. — Вон он!
— А мы успеем до шторма? — прокричал в ответ я.
— Мы уже не успели! — ответил Ка-ра, засмеявшись. — Но нам надо устроиться между островом и континентом! Сможем? Есть там Тропа?
Я присмотрелся и покачал головой.
— Тропа проходит прямо по восточному пляжу! — ответил я.
— Ладно! Попробуем найти, где ещё спрятаться! — выругался капитан под нос.
Шторм налетел на нас с яростью голодного дикого зверя. По палубе забарабанили дождевые капли, резкий порыв ветра дёрнул корабль, застав застонать всю его немаленькую тушку. Корабль мотало из стороны в сторону, било снаружи волнами, окатывало водой. Балансируя, я добрался до фонаря и потушил его, чтобы тот не слетел с крючка и не устроил пожар. Нас с Пятнашкой дважды скидывало с кровати на особо сильном крене. Испуганная девушка ругалась не хуже матросов на палубе, но сделать мы ничего не могли.
Однако не прошло и часа, как от налетевшей бури остался лишь ровный шум дождя и мерная качка. Я вышел вместе с Пятнашкой из каюты и поднялся на палубу. Вокруг царил полумрак, но видно было достаточно хорошо. Корабли замерли в укромной бухте, за пределами которой грохотали валы разбушевавшегося океана. Вокруг сверкали молнии, иногда доносились раскаты грома, хлестал дождь. Но всё это даже близко не могло сравниться с бешенством стихии в прошедший час.
— Повезло! — сообщил мне Ка-ра, подходя ближе. — Наше скромное убежище называется Ка-на-ро, если верить записям старых мэтров.
— Кстати, о старых мудрецах! — раздался голос Ксарга. — Можно было и предупредить о том, что им предстоит испытать!
Ксарг, посмеиваясь, шёл от пристройки, держась за поясницу. За ним прихрамывал Соксон, поддерживаемый Граппом.
— Мы бы пораньше вышли заявить протест, но, к сожалению, нам мотало и швыряло! — Ксарг огляделся. — Значит, Ка-на-ро…
— Да, мастер! — кивнул Ка-ра, смутившись. — Вы уж простите, мэтры… Не подумали…
— Да пустое! — отмахнулся Соксон. — Мы поняли, что шторм начинается. Не ждали просто, что такой сильный… На сколько он ещё затянется? Как вы думаете, капитан?
— Ну… На три-четыре дня мы тут точно застрянем, — ответил Ка-ра.
— Тогда надо будет осмотреться, — кивнул мне Ксарг. — Шрам, готовы размяться на берегу?
— Мы готовы, но не жаждем, мастер! — я улыбнулся, чтобы показать, что это шутка.
— Тогда завтра высаживаемся! — кивнул мудрец.
Я посмотрел на берег. В сгущающихся сумерках видно было плохо, но смотревшие на гавань провалами пустых окон руины зданий мне совершенно не понравились. И больше того, я был уверен, что и с утра они мне тоже не понравятся.
— А нам точно надо туда сходить? — спросил я.
— Надо! — кивнул Ксарг. — Это не я просил! Это нужно этому, шпиону от эра Ненари!.. Что-то им там надо было на берегу.
— Хорошо, я предупрежу ребят! — ответил я. — Ещё бы нам кто-нибудь такое оплатил…
Мудрецы весело захохотали.
— Если вы про того эра Ненари, который главный в Форте, — заметил смеющийся Ка-ра, — тогда радуйся, что сам ему не доплачиваешь!
— Возможно… — согласился я. — Ладно, пойду скажу своим и отправлю готовиться ко сну. Мы ужинать-то сегодня будем?
— Через пару часов, — ответил капитан. — Сам понимаешь… При шторме с готовкой плохо.
— Это да! — кивнул я, понимая, что хочу задать пару вопросов эре Зане и Та-ину.
Глава 34
Шторм не утихал всю ночь, да и утром стал только сильнее. Теперь даже в уютной гавани волны были совсем не маленькие. Зато закончился дождь и посветлело — и, наконец, стало возможным рассмотреть руины на берегу. Ка-на-ро был немаленьким городом. Он расположился между нескольких скалистых холмов, служивших ему стенами. С корабля не было видно, есть ли между холмами укрепления, но со стороны гавани город был хорошо защищён.
Бухта была длинная и вытянутая. От моря её отделял широкий волнолом, сейчас мокрый от воды и окутанный облаком мелких брызг. Они не успевали осесть прежде, чем новая огромная волна разбивалась о камни, поднимая водяную взвесь. Часть воды переваливалась через камни и обрушивалась в гавань, поднимая волну уже там.
Напротив волнолома раскинулся порт. Более трёх десятков пирсов в древние времена готовы были принять на швартовку торговые корабли. Теперь, правда, для использования пригодны были от силы два или три. За набережной тянулись многочисленные остовы каменных и, по всей видимости, деревянных строений. Я подозревал, что когда-то это были склады и мастерские порта — но от них немногое сохранилось.
Стена пережила века запустения гораздо лучше. Нижняя часть, сложенная из более массивных блоков, выстояла, всё ещё отделяя гавань и порт от города. Верхняя часть осыпалась, оставив после себя лишь отдельные куски кладки и кучи битого камня. Портовые ворота в количестве трёх штук обрушились — и чтобы через них войти в город, теперь надо было сильно постараться.
К одному из пирсов медленно подплывала «Улитка», через которую все мы собирались швартоваться и сходить на берег. Я вчера попытался поговорить с Та-ином, но тот даже дверь до конца не открыл, сославшись на занятость. А эра Зана вообще была не в том состоянии, чтобы выяснять с ней отношения.
Все подробности пришлось выведывать у мудрецов. Ксарг и Соксон сначала вскинулись и отказались, объяснив мне, что не царское это дело — передавать инструкции чужих эров. Но узнав, что мне никто ничего не передавал — и никто не предупреждал о дополнительных высадках, а Та-ин, по словам эра Ненари, должен был только записывать — старцы согласились на разговор.
Сегодня вопрос со «шпионом Ненари» предстояло решить кардинально. Корабли медленно выстроились в цепь, перекинув сходни, и первые бойцы начали выходить на пирс. Первыми сошли разведчики Кирри — и они уже медленно приближались к руинам. Одними из последних трюм стоявшей дальше всех «Фифки» покинули Та-ин, эра Зана и Скас, поддерживающий эру. Она, как я понял, все эти дни страдала от морской болезни, сильно отощала и едва стояла на ногах.
— Та-ин! — попытался я окликнуть приставленного к нам библиотекаря, но тот даже ухом не повёл, проскочив дальше.
Скас с удивлением посмотрел на него и на меня. Я махнул рукой и с мрачной решимостью двинулся к сходням. Когда мои ноги коснулись камней пирса, Та-ин как раз пытался донести суть задачи до моих бойцов. Я с интересом послушал всё это, находясь у него за спиной, пока на пирс не подтянулись Ксарг и Соксон, а также Скас с эрой Заной.
— Мэтры, вы не против, если мы все вернёмся на корабли? — спросил я у мудрецов. На этот раз они по согласованию со мной настаивать не стали.
— Нам тут ничего не интересно! — ответил Ксарг. — Не хотите исследовать — и не надо.
— Подтверждаю! — скромно добавил Соксон.
Глаза эры Заны, кажется, сильно увеличились в размерах. Скас одобрительно усмехнулся, а Та-ин мгновенно растерял всю свою вальяжность и учёность. Когда он обернулся ко мне, передо мной стоял совсем не библиотекарь, не летописец и не картограф — передо мной стоял опасный боец.
— Что это значит? — требовательно спросил он. Но поскольку мои призывы все эти дни игнорировались, я решил, что тоже имею на это право:
— Десятки, строимся для погрузки! — приказал я.
Та-ин резко выбросил руку вперёд и схватил меня за локоть.
— Будь добр, — как можно вежливее заметил я. — Отпусти мою руку, Та-ин.
Лжебиблиотекарь даже и не подумал исполнять мою просьбу.
— Нам надо поговорить! — заявил он тоном, не терпящим возражений.
— А почему ты считаешь, Та-ин, что говорить мы будем лишь тогда, когда этого хочешь ты? — поинтересовался я как можно ласковее. — Я был открыт для разговора вчера, я был открыт для разговора сегодня утром…