Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Демоны ледяных гор-Тайны рода. Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Кун Антон (книги бесплатно без онлайн TXT, FB2) 📗

Демоны ледяных гор-Тайны рода. Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Кун Антон (книги бесплатно без онлайн TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Демоны ледяных гор-Тайны рода. Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Кун Антон (книги бесплатно без онлайн TXT, FB2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Поначалу было трудно и приходилось прилагать неимоверные усилия, отчего движения ци практически не было — зажатая моими усилиями ци не хотела течь свободно.

Но постепенно сказалась привычка, и напряжение потихоньку начало отпускать.

А потом и вовсе я, увлечённый движением своей ци, погрузился в медитацию.

Разогнав чёрную ци, я подтянул красную, потом золотую.

Когда медведь помогал мне с культивацией, красная ци вытянула чёрное основание. Оно выправилось вслед за красным.

Точно так же сейчас чёрная ци поднимала в уровне красную и золотую.

Понятно, что красной и золотой ци у меня было мало — не в пример меньше, чем чёрной ци. Но, как ни странно, медитация помогала поднять все три уровня. Поднять и выровнять.

Чем дольше длилась медитация, тем глубже я в неё погружался и тем больше становилось красной и золотой ци.

Наконец, все три ци выровнялись. И как только это произошло, случился резонанс — мощь ци резко возросла и выплеснулась в окружающее пространство.

Поток был настолько сильным, что моё тело начало разрывать, и мне пришлось отбросить вообще всё и сконцентрироваться только на медитации, чтобы удержать контроль.

На меридианах появились трещинки, и в них вспыхнуло пламя. Но не обжигающее, а успокаивающее, дарящее надежду — пламя доверия.

Я не сразу понял, что это пламя истинного доверия. Но как только я это осознал, то аккуратно собрал его и поместил в печь дан — теперь у меня было шесть видов истинного пламени.

Как только истинное пламя доверия оказалось в печи дан, поток ци, проходящий через печь, начал успокаиваться. И я смог лучше контролировать его. А потому направил каждый вид ци в свои меридианы, чтобы ци залечила трещинки и разрывы, образовавшиеся во время прорыва.

В том, что я совершил прорыв на новую ступень, я не сомневался. Теперь я был на восьмой ступени культивации — Бессмертный Дух.

Прогнав ци через все меридианы, резервуары, ядра и духовные кольца, я открыл глаза.

И сразу же встретился взглядом с Анной. Она по-прежнему сидела напротив меня и что-то мастерила.

Я огляделся — никаких теней! Наоборот, безопасная зона значительно расширилась, да и за её границей стало светлее. Видимо, это из-за того, что я перешёл на новую ступень культивации.

— Привет! — сказала Анна.

— Привет! — ответил я.

— Поздравляю! — сказала Анна.

— Спасибо, — ответил я и перевёл взгляд на полотно. Где уже лежали два набора серёжек, несколько заколок в волосы и несколько подвесок — всё было аккуратно разложено. И если бы я не видел раньше кости, скорлупу, веточки и остальные материалы, то ни за что не догадался бы, из какого материала изготовлены украшения.

— Это ты всё сделала, пока я медитировал? — удивился я.

— Ага, — просто ответила Анна.

— Так сколько же я был в медитации? — удивился я.

Анна пожала плечами и улыбнулась.

— Главное, что тебе всё удалось! — сказала она.

— Даже не думал, что прорвусь, — ответил я.

— Ну это же запечатанный мир, тут все возможности для возвышения, — заметила Анна.

— Ну, если учесть, сколько я в этом мире уже успел посражаться, — в тон ей ответил я. — Причём не на жизнь, а на смерть.

— Лучшего для понимания дао бойца сложно придумать, — улыбнулась Анна.

Я смотрел на Анну, и понимал, что вот такая жена была бы идеальной — мудрая, понимающая, поддерживающая, любящая и не требующая от меня чего-то невозможного. А главное, готовая делить меня с другими женщинами.

Вот только другие женщины готовы ли делить меня с ней? Как-то Полина воспримет Анну в таком качестве? Да и мнение Ян Лин тоже нужно учитывать. Хоть у нас брак и не настоящий, всё равно она теперь считается моей женой, а значит, я не могу игнорировать её.

Чтобы отвлечься от этих мыслей, я показал на украшения и спросил:

— Это обереги?

— Да, — ответила Анна. — Я сделала обереги для всех наших ребят. Эти серьги твоей невесте Полине. Эти — твоей жене… Лин-эр. Заколки в волосы — Марте, Анастасии и Яньлинь. А эта заколка для королевы слизней, которую ты разыскиваешь. А подвески — парням. Себе я сделала брошь.

— Очень красиво, — похвалил я Анну, восхищаясь тем, что она подумала обо всех. Причём, подарки Полине и Ян Лин явно выделялись, их вполне можно было рассматривать, как подношения старшим жёнам…

— Спасибо! — смутилась Анна.

— Нет, реально красиво! Если бы я не знал из чего они сделаны, решил бы, что из драгоценных камней или чего-то редкого.

Анна улыбнулась. Просто и без всякого высокомерия или снобизма.

Возможно, это и помогло мне решиться.

— Анна, — обратился я к девушке. — Ты можешь сделать ещё два оберега.

— Могу, — ответила Анна и замолчала, ожидая от меня большей информации.

— Понимаешь, у меня скоро родится сын. От моей горничной. Дома, в поместье… Ты можешь сделать оберег для мальчика и для его мамы?

Анна внимательно посмотрела на меня и спросила:

— Я так понимаю, Полина о ребёнке не знает?

— Никто не знает, — ответил я. — Только ты.

Анна кивнула и сказала:

— Спасибо за доверие. Я никому не скажу. Как захочешь, поделишься сам. Но советую не тянуть с разговором. Полина и Лин-эр должны знать об этом.

Я вздохнул:

— Я понимаю. Просто не знаю, как заговорить о ребёнке. Сначала было незачем. А потом всё стало сложно.

— Я понимаю, — ответила Анна. И перевела разговор: — А ты уверен, что будет мальчик? А вдруг девочка?

— Мальчик, — улыбнулся я, вспоминая, как он вёл меня к Матрёне, когда Егор Казимирович отправил её на рудник, чтобы выдать замуж.

— Хорошо, — тепло улыбнулась Анна. — Я сделаю оберег для твоего сына и его мамы. Но тебе придётся подождать.

— Ничего, ты ждала меня вон сколько, и я подожду тебя. Тем более, что эти обереги будут для меня, точнее для…

Анна кивнула, что поняла и достала из браслета-артефакта материалы и инструменты.

— Я сделаю для них лучшие обереги! — пообещала она.

— Спасибо! — поблагодарил я и замолчал, чтобы не отвлекать Анну от работы.

Анна внимательно рассмотрела все материалы, какие у неё есть и нахмурилась. А потом огляделась по сторонам.

— Что-то случилось? — спросил я.

— Нет, — качнула головой Анна. — Просто мне не хватает материалов.

— Скажи, что нужно принести, я принесу! — с готовностью поднялся я.

Анна с сомнением посмотрела на меня. А потом словно бы решилась:

— Думай о сыне и его маме, мысленно разговаривай с ними и иди по расширяющейся спирали. Всё, что привлечёт внимание, собирай. Даже то, что на первый взгляд покажется тебе неприемлемым — собирай всё! А я пока обработаю то, что у меня уже есть.

— Хорошо, — ответил я и сошёл с полотна.

Первый круг был рядом с полотном и ничего подходящего я не нашёл. Но это и естественно — мы тут всё собрали.

Хотел было отойти подальше, но остановил себя — Анна сказала по расширяющейся спирали. А значит, я так и пойду! Я не пропущу ни одного сантиметра! Соберу всё, что только увижу! Потому что это для моего сына и для Матрёны.

Я вдруг осознал, что очень сильно соскучился по Матрёне.

Я шёл и вспоминал Матрёну в разных ситуациях — как она пришла ко мне в баню, как мы ездили в деревню на день величания Рода, как она ухаживала за мной, когда я был беспомощным. Вспомнил, как дрался за неё и как потом согласился с уговорами управляющего, что должен спрятать бастарда, иначе его ждёт тяжёлая судьба.

Мы не были женаты с Матрёной. И вряд ли она станет мне законной женой, но она получила одобрение рода и носила моего ребёнка.

И действительно с Полиной и Лин-эр нужно обязательно поговорить об этом. Они должны знать о ребёнке. Это будет честно и по отношению к Полине и Ян Лин, и по отношению к Матрёне и сыну.

Я шёл и вокруг меня разливалось золотое сияние родовой ци. И в этом сиянии вдруг что-то блеснуло, словно от зеркала отразился солнечный луч.

* * *

В тронный зал вбежал евнух.

Перейти на страницу:

Кун Антон читать все книги автора по порядку

Кун Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Демоны ледяных гор-Тайны рода. Компиляция. Книги 1-14 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Демоны ледяных гор-Тайны рода. Компиляция. Книги 1-14 (СИ), автор: Кун Антон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*