Золото под ногами - Задорожный Александр (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
— Ерунда, Скайт, — широко улыбаясь, ответил Дел Бакстер, — у тебя стальные нервы, ничего с ними не будет. Если бы ты из-за каждой драки терял по десять лет жизни, то давно умер бы от старости.
— Я человек, и нервы у меня — как и у всех остальных.
Дел Бакстер весело засмеялся.
— Чертовски рад тебя видеть, дружище, — сказал он, хлопнув меня по плечу.
— Я тоже рад, Дел.
— А минуту назад чуть не пристрелил своего друга.
— Сам виноват. Мог бы сразу открыться, а не ломать комедию, — ответил я, и мы пошли к моим компаньонам.
Чарльз Гласс, следивший за происходившим издали, тоже узнал Дела Бакстера. Он приветливо махнул Делу рукой и вернулся к разговору с Шоном Реем.
— Что тут происходит? — поинтересовался Дел Бакстер.
— Шон Рей узнал про золото, которое обнаружил спутник, запущенный тобой и Чарльзом Глассом на орбиту Рока неделю назад, и решил опередить Чарльза, пояснил я.
Завелся двигатель черного лендспидера, и он отъехал от остальных машин. Сзади к нему веревкой за ноги был привязан Заял Фоке. Он истошно вопил. За ним, улюлюкая и смеясь, бежали Эндрю Барнс и Мэт Блонди. Им явно нравилось то, что они делали.
— Ну и компанию ты себе подобрал, — озабоченно произнес Дел Бакстер.
— По крайней мере, меня никто не трогает за колени, — усмехнувшись, заметил я.
Дел Бакстер промолчал и, о чем-то подумав, лишь брезгливо поморщился.
— Ну что, Шон Рей, я могу отрезать тебе руку, чтобы ты больше не смог ничего украсть, — услышали мы Чарльза Гласса, который разговаривал с лежавшим у его ног и трясшимся от страха Шоном Реем. — Могу отрезать ногу, чтобы ты больше не мог никому перебежать дорожку. А могу просто отрезать тебе голову, чтобы избавить мир от такой мрази, как ты. — И Гласс наступил своим тяжелым ботинком на лицо Шона Рея, покрутив при этом рифленой подошвой по его щеке. — И это я сделаю не для торжества справедливости, а потому что ты решил одурачить не кого-нибудь, а именно меня.
— Прости, я не хотел, — всхлипывая взмолился Шон Рей. — Я больше не буду.
Чарльз саркастически засмеялся и, нагнувшись, заглянул Шону в глаза.
— Не будешь?
— Не буду, — жалобно ответил тот, Чарльз Гласс выпрямился и как бы обратился к Роджеру и Полу, стоявшим рядом:
— Слышали, он, видите ли, «не будет»! — и еще хотел что-то добавить, но тут увидел нас с Делом Бакстером. — Привет, Дел. Каким ветром тебя занесло в компанию этих педерастов?
— Я не только не знал, что они педерасты, но и то, что это экспедиция за твоим золотом, Чарльз. Отправиться в экспедицию с Шоном Реем мне предложил Заял Фоке, который работал у тебя. Шон Рей обещал неплохие деньги. И так как Скайт задерживался, а мне нечего было делать в Старморе, я согласился.
— Надеюсь, что ты говоришь правду. А то видишь, что мы делаем с предателями, — сказал Гласс, показывая на черный лендспидер Дэвида Мора, за которым волочился привязанный Заял Фоке.
Лендспидер сделал несколько кругов вокруг стоянки, прежде чем остановиться. К этому времени Заял Фоке уже потерял сознание и бесчувственно лежал в пыли в оборванных, пропитанных кровью лохмотьях, в которые превратился его походный костюм.
— Бакстер, кто ехал с тобой во втором вездеходе. — спросил Гласс, переводя свой недобрый взгляд с Фокса на стоящую неподалеку машину.
— Ив Фришман и Пабло Моралис, — ответил Дел Бакстер и поспешно добавил: Но они не настолько глупы, чтобы лезть в твои дела, Гласс. Они тоже не знали, что Шон Рей едет за твоим золотом. Он просто заплатил им, чтобы они сопровождали его. А так им нет никакого интереса рисковать своей шкурой и ввязываться в твои дела.
— В наши дела, Дел. Теперь это и твое дело. Потому что мне кажется, такому парню, как ты, не место среди всякого рода шушеры наподобие Шона Рея и Фокса. Надеюсь ты пополнишь наш дружный коллектив. Другого выбора у тебя нет.
Чарльз Гласс был прав — выбора у Дела Бакстера и в самом деле не было. Но Дел и сам был не прочь присоединиться к нам, потому что с большинством из нашей экспедиции он был неплохо знаком. Совсем недавно он вместе с ними выводил на орбиту тот самый космический спутник, который и обнаружил золотую жилу в Долине Мертвых Душ, куда мы сейчас направлялись. Мое присутствие в этой компании также сыграло не последнюю роль, и Дел Бакстер без раздумий согласился на предложение Чарльза Гласса.
После того как Дел Бакстер был принят в наши ряды, Чарльз вновь обратил свое внимание на Шона Рея, все это время лежавшего у его ног.
— Ну что, мерзкий ублюдок, твоя игра, не успев начаться, уже проиграна, и Чарльз Гласс кивнул головой Полу, стоявшему рядом с ним.
Получив знак, Пол Тэш вынул свой охотничий нож и склонился над Реем, который затрясся в смертельном ужасе, ожидая страшную смерть. Но Пол перерезал ножом веревку, стягивавшую руки Рея, и, спрятав нож, встал обратно.
— А теперь слушай меня, Шон Рей, — сказал Чарльз Гласс тоном, не терпящим возражений, — сейчас ты приберешься здесь, — он кивнул на лежавших неподалеку в траве Алана Дороу и Фокса, — и поедешь обратно в Стармор. И клянусь дьяволом, если ты вздумаешь еще раз перейти мне дорогу — это будет твоей последней ошибкой.
Не веря своим ушам, Шон Рей недоуменно посмотрел снизу, с земли, на Чарльза Гласса, возвышавшегося над ним своей коренастой фигурой.
— Ты меня отпускаешь?
— Я благородный человек и не добиваю поверженных врагов, — высокопарно ответил Гласс. А я мысленно представил, что было бы с Реем, если бы Чарльза не предупредил встретивший нас на выезде из Стармора шериф Нельсон Пойнтер. Тогда с Реем даже не стали бы разговаривать, и его мертвое тело уже клевали бы кружившие над саванной стервятники. Так что в поступке Чарльза Гласса было столько же благородства, сколько жалости к жертве у крокодила.
Шон Рей встал и, опасливо поглядывая в нашу сторону, поспешил к Заялу Фоксу, который пришел в себя и стал издавать жалобные стоны. Пока Рей зубами пытался развязать своему милому другу узел, стягивающий Фоксу ноги, к нам подошли Эндрю Барнс и Мэт Блонди.
— Все-таки решил отпустить этого хорька? — спросил Эндрю Барнс недовольным тоном. — Я думаю, их нельзя отпускать. Шон Рей — самый подлый человек в Старморе. Он обманет тебя, Чарльз. Это двуличная змея. Он и в душе гермафродит. Говорят, он продал в рабство собственного брата!
— Запомни, Эндрю, — ткнув того пальцем в грудь, сказал Чарльз Гласс, здесь думаю только я, а остальные выполняют мои приказы. И мне виднее, что выгодно нам, а что нет. Пускай он продаст в рабство собственную мать — мне на это абсолютно плевать, но я не хочу из-за этого ничтожества портить отношения с шерифом Стармора.
Развязав Фокса, Шон Рей помог тому дойти до лендспидера и вернулся за Аланом Дороу, изредка бросая на нас косые взгляды, полные злобы и ненависти. Алану досталось больше всего. Марк Хукер, Ричард Пэйдж и Элан Дойл со всей ответственностью и знанием дела поработали над ним. Он едва волочил ноги. И Рею пришлось эти несколько метров до лендспидера тащить его на себе. Положив Алана на заднее сиденье, Шон Рей сел за руль, завел двигатель, и голубая машина, поднявшись на воздушной подушке, сделала левый поворот, беря курс на восток. Второй лендспидер из экспедиции Шона Рея, так все это время и прождавший на почтительном расстоянии, помчался следом за возвращавшимся в Стармор предводителем.
Когда пыль улеглась, а силуэты машин растворились за горизонтом, Чарльз Гласс обратился к членам своей геологоразведочной экспедиции:
— Ну вот, парни, мы и избавились от тех, кто мог испортить всю игру. Теперь никто нам не помешает набить карманы золотом. Вы сегодня славно поработали и после двухдневной погони заслужили хороший отдых. Сегодня остаток дня отдыхаем, а в дорогу отправимся завтра утром. Привал!
Слова босса были встречены радостными возгласами. Два дня пути под палящим солнцем, по выжженной саванне, без остановок утомили всех, и распоряжение Чарльза Гласса о привале было как нельзя кстати. Тем более, после того как машины Шона Рея взяли курс обратно на Стармор, особо спешить было уже некуда и, так как день незаметно перешел в вечер, отправляться в дорогу не имело никакого смысла.