Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Реконструкция. Возрождение - Вардунас Игорь Владимирович (лучшие книги TXT) 📗

Реконструкция. Возрождение - Вардунас Игорь Владимирович (лучшие книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Реконструкция. Возрождение - Вардунас Игорь Владимирович (лучшие книги TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
7 ч 13 мин 16 сек

Агент Эштон Гир чувствовал себя отвратительно. И для этого у него была масса причин.

Во-первых, ранний звонок от шефа, потребовавшего немедленно явиться в офис. И это несмотря на то, что была суббота, и будильник на прикроватной тумбочке показывал ровно три часа ночи. Во-вторых, трель звонка разбудила соседского малыша, который тут же принялся кричать и плакать. Итальянская чета родителей присоединилась к общей какофонии, дополнив её сочной громкой руганью. Хоть Буффало и называли городом хороших соседей, итальянская семья за стеной явно не испытывала к Гиру хоть сколько-нибудь тёплых эмоций. В-третьих, Эштона мучило похмелье.

– Да вашу ж мать, – простонал агент, пряча раскалывающуюся от боли голову под одеяло. – Чтоб вас всех!

Постанывая и ругаясь, Гир встал с кровати и принялся бродить по комнате в поисках одежды. Ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем ему удалось отыскать брюки и рубашку. Заглянув на кухню, он обнаружил подтяжки и кобуру с пистолетом, небрежно накинутые на спинку единственного стула.

Не став бриться или чистить зубы, он на ходу выпил полчашки крепкого чёрного кофе без сахара, после чего обулся, накинул на плечи плащ и вышел из квартиры.

Спустившись на лифте, Эштон прошёл по сумрачному холлу и практически бегом направился к своему «Студебеккеру Скай Хоук». Хотя ночи в Буффало были не такими холодными, как в его родном городке на севере, но промозглый ветер пробирал даже сквозь плотную ткань плаща.

Прогрев машину, агент Гир и сам немного согрелся. Глядя на погружённые в темноту улицы, Эштон размышлял, что же могло такое случиться, если шеф решил выдернуть своего заместителя из мягкой постели. Неужели нагрянула неожиданная инспекция из главного офиса? Или расшалились ребята из конкурирующей конторы?

– Разберёмся, – Гир решил оставить бесплодные попытки понять логику начальства и поехал в офис корпорации, располагающийся на Ниагара-Сквер.

Буффало. За три года, что Эштон прожил в этом городе, он полюбил Красивую реку [71] гораздо сильней, нежели свой родной городишко. Город, построенный возле одноимённого залива, всегда числился одним из главных городов Америки. Здесь проходила знаменитая Панамериканская выставка, на которой Никола Тесла и Томас Эдисон продемонстрировали всему миру свои величайшие изобретения. И, как более полувека назад, здесь совсем скоро появится ещё одно, пожалуй, главное изобретение в истории человечества. Но агент Эштон и его коллеги об этом ещё ничего не знали.

Поглядывая на часы, агент Гир пронесся мимо парка аттракционов, горящего тысячами огней даже посреди ночи. Днем здесь будет не протолкнуться от желающих побывать в первом в мире Лунапарке [72]. Тысячи взрослых и детей будут радостно кричать, катаясь на каруселях и на русских горках. Будут поедать сахарную вату, попкорн и хот-доги.

Эштон не любил людные места, особенно такие, где толпами бродили наглые туристы. Поэтому агент никогда не отдыхал рядом с Ниагарским водопадом. Вот где не было прохода от туристов и праздных зевак, тысячами приезжающих со всех уголков мира, чтобы посмотреть на одно из чудес света.

Тем временем автомобиль агента влился в поток машин, неспешно едущих по Делавэр-авеню в сторону городского муниципалитета. Здесь, в здании Сити-холла, на четырнадцатом этаже, располагался буффалский филиал корпорации «Хронос Один».

Освещённый несколькими сотнями прожекторов, этот шедевр модерна, не будучи модерном как таковым, являлся средоточием всей деловой и общественной жизни города. Экстерьер и интерьер муниципалитета украшали скульптуры и фризы, так любимые архитекторами древности, но посвящены они были индустриальным темам: мраморные шестерёнки и винты, колонны в виде восьмигранных гаек с головками заклёпок.

Чтобы хоть немного прогнать сонливость, Эштон включил в машине радио, которое тут же наполнило салон игривыми мотивами «Тутти Фрутти»:

Мою девицу зовут Сю, она тусит вовсю.
Мою девицу зовут Сю, она тусит вовсю.
Она жжёт на север, она жжёт на юг,
Эту девицу я всех больше люблю.
Тутти Фрутти, всё в нормуле.
А-воп-боп-а-лу-буп-а-лоп-боп-боп!

Эштон подумал о том, что зря Малыш Ричард ушёл учиться в духовную семинарию [73]. Его рок-н-ролл хоть и был абсолютно бессмысленным, но обладал необъяснимым магнетизмом.

Подпевая эксцентричному рок-н-ролльщику, агент Гир подъехал к северному въезду в подземный паркинг. Предъявив пропуск столь же сонному охраннику, он аккуратно припарковал «Студебеккер» в длинном ряду автомобилей сотрудников корпорации. В основном сотрудники «Хроноса» предпочитали «Шевроле» и «Олдсмобили», но для Гира была важна скорость и мощь. Поэтому среди коллег он прослыл пижоном.

Заглушив двигатель, Эштон выбрался наружу и быстрым шагом направился к лифту. После минутного ожидания створки лифта открылись, и пожилой негр, служивший лифтёром, поздоровался и услужливо поинтересовался:

– Какой этаж, сэр?

– Тринадцатый.

Лифтер нажал на кнопку с обозначением «12а», и кабинка с пассажирами послушно рванула вверх.

Прибыв на неназываемый этаж, Эштон прошелся по скудно освещённому коридору и открыл неприметную дверцу, ведущую на пожарную лестницу. Предстояло подняться на один лестничный пролёт и пройти через ещё один пропускной пункт. Здесь его удостоверение осматривали гораздо тщательней.

Когда все формальности были улажены, агент Гир наконец-то попал в кабинет к шефу.

– Всем привет! – угрюмо поприветствовал Эштон собравшихся. В кабинете руководителя буффалского филиала корпорации «Хронос» собралась целая толпа. Похоже, шеф Дукакис вызвал посреди ночи начальников всех отделов. Тут был Сэм Кауфман, глава аналитиков. На подоконнике, выдыхая табачный дым в приоткрытое окно, расположились Нэд Форрест и Гарри Эдисон из технического отдела. В одном из кресел, стоящих напротив стола Дукакиса, клевал носом Билл Шекли, заместитель самого Гира. Ещё несколько человек из различных отделов обеспечения, имен и фамилий которых Эштон даже не знал, подпирали стены кабинета.

Коллеги ответили Эштону не менее кислыми приветствиями. Гир решил присоединиться к заместителю и занял второе кресло. Достав из внутреннего кармана помятую пачку «Кэмела», он предложил сигарету Шекли, но тот отказался.

– Если хотите курить, босс, то рекомендую делать это у окна. Дукакис, с тех пор как бросил курить, терпеть не может запах табачного дыма у себя в кабинете.

– Дожили! Скоро дойдёт до того, что нам придётся курить на улице или в специальных стеклянных будках с вытяжкой, – проворчал в ответ Эштон, но убрал пачку обратно в карман. – Кто-нибудь знает, из-за чего такой переполох?

– Машина не работает, – ответил Форрест. – Сейчас придёт шеф, и я всё расскажу. Не хочу повторять всё дважды. Если на то нет особых причин.

Эштон с лёгким презрением посмотрел на Нэда. Эти технари вечно мнили себя бог весть кем, хотя на деле являлись обычными инженерами. Это Гиру и его команде всегда приходилось лезть под пули, в то время как Форрест и ему подобные спокойно отсиживались в уютных кабинетах.

Гир уже было открыл рот, чтобы высказать умнику Нэду все, что он о нём думает, но не успел. Дверь в кабинет с грохотом распахнулась, и в помещение ворвался шеф Дукакис.

Двухметровый, с фигурой олимпийского атлета, Алан Дукакис был непререкаемым авторитетом в буффалском отделе корпорации. Бывший оперативник, в одиночку выполнивший несколько успешных операций во времена Древнего Рима, он наводил на подчинённых страх и трепет. Во всём офисе лишь Гир осмеливался открыто не соглашаться с решениями шефа, но и то лишь потому, что тот сам когда-то попросил его об этом. Метод хорошего и плохого полицейского эффективен не только при допросе подозреваемых, но и при управлении своенравным коллективом агентов.

вернуться

71

По одной из версий, название «Буффало» произошло от изменённой французской фразы «beau fleuve» – «красивая река».

вернуться

72

Аттракцион «Путешествие на Луну», во время которого посетители выставки катались на крылатом корабле по трассе, над которой сияла огромная луна. Аттракцион произвёл такое сильное впечатление на публику и прессу, что уже через два года все увеселительные парки Америки стали называть «Луна-парками».

вернуться

73

«Tutti Frutti» – знаменитый хит Литтл «Малыша» Ричарда (настоящее имя Ричард Пенниман). В 1957 году Пенниман бросает карьеру рок-певца и идёт учиться в духовную семинарию адвентистов Седьмого Дня.

Перейти на страницу:

Вардунас Игорь Владимирович читать все книги автора по порядку

Вардунас Игорь Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Реконструкция. Возрождение отзывы

Отзывы читателей о книге Реконструкция. Возрождение, автор: Вардунас Игорь Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*