Остров Мрака (СИ) - Кузнецов Данил Сергеевич (читать книги бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
Так и оказалось. Сержант подошёл к двери (а тот рядовой, что топал впереди меня, переместился на его место - сбоку от меня - и ткнул меня в бок стволом автомата) и вставил что-то в щель. Отрапортовал:
- Патрульный отряд номер семь, докладывает сержант Хаббл. В лесу на территории острова пойман неизвестный, предположительно - алькайский шпион, и отконвоирован к периметру базы. Сообщников обнаружено не было. Прошу разрешения на доступ подконвойного на базу в качестве пленного.
- Доступ разрешён, - ответили из будки, и дверь открылась.
Сержант забрал свой пропуск, и мы такой живописной компанией прошли внутрь.
В будке была темнота, нарушаемая свечением экранов компьютеров, на которые выводились изображения с камер - кстати, довольно низкого качества. Открылась дверь на противоположной стороне контрольно-пропускного пункта, и мы вступили на базу. Я бы предпочёл сделать это в одиночестве, и желательно, чтобы об этом, кроме меня, никто не знал. Но обстоятельства, к сожалению, не выбирают.
Меня провели к ближайшему здания защитного тёмно-зелёного цвета. Пока мы шли, на меня обратило внимание около ста процентов шатавшихся неподалёку военнослужащих, а именно - около пятидесяти человек. И у всех во взглядах сквозило удивление вперемешку с неприязнью, что заставляло меня чувствовать себя неуютно и понимать, что у меня очень большие проблемы.
- Ждите здесь, - сказал сержант и вошёл в строение, оставив меня с двумя охранниками топтаться на пороге. Мне было неудобно стоять с руками за головой, но я молчал, не желая привлекать к себе ненужное внимание.
Ствол автомата одного из солдат ткнулся мне в спину чуть сильнее, и я невольно обернулся.
- Ты в самом деле алькайский шпион? - шёпотом спросил рядовой-брюнет. Кажется, ему было интересно.
- Объясни, что это значит, и я подумаю над этим, - так же тихо ответил я.
- В смысле? - не понял солдат.
- Я не знаю, что там у вас за Алькайя, или что там у вас за идеологический противник; я вообще не отсюда, - честно сказал я.
- Это как? - У рядового, казалось, ум начал заходить за разум.
- Я потом как-нибудь расскажу, если получится, - пообещал я, и в этот момент из здания вышли сержант и двое офицеров; их значимый ранг я понял по их выправке, возрасту и знакам различия: широкому синему шеврону на каждом рукаве и жёлтым полоскам на погонах; у первого она была одна, другой же имел три.
Сами офицеры своим видом производили впечатление. Тот из них, у которого была одна полоска (не поймите меня превратно), был высоким шатеном лет сорока с тонким длинным шрамом вдоль правой щеки; маленькие чёрные глазки буравили меня таким недобрым взглядом, что я даже поёжился; мне бы не хотелось, чтобы на предстоящем допросе (а в том, что он будет, я не сомневался) большинство вопросов задавал именно этот тип. Второму - с тремя полосками (опять же попрошу - без ассоциаций) - было под полтинник, рост его вряд ли превышал метр шестьдесят пять, а его кепка цвета хаки явно прикрывала внушительных размеров лысину; от него веяло многолетним опытом и умением видеть людей насквозь: если его коллега смотрел на меня, то он - через меня. И, по-моему, он сомневался в том, что я какой-то там шпион. Но это могли быть только мои догадки.
- Внутрь, - сказал офицер с одной полоской (мне почему-то показалось, что он майор), и я под раздувшимся просто до неприличия конвоем был препровождён в здание.
Мы пошли по коридору; майор вдруг вытянул руку в сторону и распахнул дверь, мимо которой мы в тот момент проходили; нам ничего не оставалось, кроме как последовать этому приглашению.
В комнату вошли оба офицера, затем туда втолкнули меня; сержант отправился куда-то по своим делам, а оба рядовых встали в коридоре по бокам от двери, - чтобы и охранять, и в то же время пытаться подслушать очень важный разговор начальства со шпионом.
В помещении, которое и в самом деле сильно смахивало на комнату для допросов, находились лишь стол и два стула по разным сторонам от него. Офицер с тремя полосками (так, если его дружок - майор, то сам он, наверное, полковник) сел на один из них, опередив майора; тот только скрипнул зубами, усадил меня на другой стул, завёл мне руки за спину и надел наручники. Затем достал ещё одну пару "браслетов" и пристегнул мою левую голень к ножке стола, а сам встал сзади от полковника.
Допрос начался.
- Имя? - спросил полковник, испытующе глядя мне в глаза - без ненависти, но с неподдельным интересом.
- Дэн Смит, - ответил я, переведя на английский свои настоящие имя и фамилию, последняя, кстати, совпала с фамилией американца; этим я хотел выразить (в основном - для себя; его имени они явно не знали) то, что я стал преемником Смита в исследовании миров.
- Скажи ещё что-нибудь, - внезапно потребовал майор; мне показалось, что он что-то задумал. Тем не менее, я удовлетворил его просьбу (после того как полковник удивлённо глянул на своего коллегу и вновь воззрился на меня):
- Мне двадцать шесть лет, я родился очень далеко отсюда, и я вообще не понимаю, что тут происходит.
Я говорил правду; полковник, кажется, поверил мне (то есть как минимум двум моим утверждениям); а майор, выслушав мою реплику, вдруг оскалил свои начинающие желтеть зубы в злобной усмешке и шагнул ко мне со словами:
- С алькайским акцентом говоришь, вражина!..
Неожиданно он нагнулся вперёд, опёршись ладонями о столешницу, так что наши лица оказались на одном уровне - самое большее в двадцати сантиметрах друг от друга; прошипел:
- Я знаю, кто ты такой; лучше признавайся, пока... пока я тебя не...
Я смерил взглядом его физиономию (видели бы вы, как его при этом перекосило) и спокойно ответил:
- Очевидно, у нас разные мнения по поводу моей личности и цели моего визита в это ну очень гостеприимное место. Однако, если вы просветите меня насчёт ситуации в этом, мягко говоря, странном мире, я, может быть, и смогу вам помочь. К примеру, что означает определение "алькайский шпион", которое вы так упорно пытаетесь на меня навесить?
Майор продолжал сверлить меня своими тёмными глазами с выражением крайней злобы и неописуемого изумления от моего вежливого нахальства на искажённом от неприязни лице, пока полковник не осадил его:
- Остынь, майор; видишь, человек хочет, чтобы с ним нормально разговаривали; поэтому лучше оставь мне ведение диалога с нашим незваным гостем.
Майор выпрямился и отступил на пару шагов, смотря на полковника так же, как и на меня несколькими секундами ранее, видимо, записав и его в шпионы не ведомой для меня Алькайи.
- Если вы не в курсе, - заговорил полковник; похоже, он пытался добиться того же, что и майор, но используя для этого другую тактику, - Алькайя - главный противник нашего государства - Штатов Северо-западного континента. Последние полвека мы стараемся противостоят проискам алькайцев, которые, как мы думаем, способны на всё. Если вы не относитесь к их числе и можете это доказать, то я сразу принесу вам извинения и предложу на выбор несколько вариантов развития событий. Если же - нет, то, увы, я буду вынужден подчиниться существующим инструкциям. Надеюсь, вы меня поняли?
- Я всё понимаю, - со вздохом ответил я. - Поверьте, я на самом деле не шпион; даже о существовании какой-то там Алькайи я узнал из слов вашего сержанта, поймавшего меня в лесу и заподозрившего во мне диверсанта. Но, к сожалению, я не знаю, как доказать вам, - (эти слова в основном были адресованы майору), - что во мне не нужно видеть врага. Скажите, что мне необходимо для этого сделать, - и я это сделаю.
- Скажите, как вы относились бы к алькайскому тоталитаризму?
- Скорее отрицательно, - подумав, ответил я. - А что?
- Из вашего ответа я понял, что вы хотите нам понравиться, - сказал полковник. - Хорошо, следующий вопрос, более трудный: вы родились в Штатах?
- Нет.
- А где тогда?
- Обещаете не смеяться, если скажу? - (Полковник кивнул.) - Я родом из другой реальности, из страны под названием Россия, которая в прошлом долгое время тоже была противником тамошних Штатов.