Охота на охотника - Николаев Андрей (полная версия книги TXT) 📗
Ван Хорн открыл резной шкафчик, наполнил рюмку полынной настойкой и выпил залпом. Сморщившись, он прошел к столу, подхватил с блюдца дольку лимона и пожевал.
– Так. Думаю, я знаю, куда они направятся. Подготовьте три отряда по десять человек из ваших лучших людей…
– У меня все – лучшие, – перебил его О’Доннел. Он иногда позволял себе подобные вольности, но поскольку был специалистом высочайшего класса, ему многое прощалось.
– Вот и отлично, – повысил голос ван Хорн, – выбросите три группы в Развалины, в район Забытого Пепелища. Если я не ошибаюсь, именно там проводил работы Сигевару, когда на него работала Салливан. Пусть прочешут местность и устроят несколько засад. Я полагаю, наши неведомые друзья еще не успели войти в Развалины. Тем более один из них ранен, как вы говорите.
– Его достали парализатором.
– Отлично, отлично. – Ван Хорн нервно потер руки. – После того как отправите группы, подготовьте два полугрузовых глидера. С этой группой отправитесь вы сами. Руководить ею вы не сможете, но выбросить в район и направить на цель будет несложно. Запомните: Виктория Салливан нужна мне живой. Что будет с остальными, значения не имеет.
– Кого вы дадите в мое распоряжение? – спросил О’Доннел.
Ван Хорн подошел к нему вплотную и криво улыбнулся. Лицо Алекса О’Доннела окаменело.
– Я думаю, вы поняли, – лениво растягивая слова, произнес ван Хорн…
Виктория перегнулась через Сандерса и показала вниз:
– Забытое Пепелище. Здесь Сигевару проводил поиски в прошлом году.
– Это здесь нашли Якобса?
– Да.
– А нам куда?
– Чуть дальше, если он не перепутал. Там есть вход в Каналы. Обычно туда никто не спускается, если только есть точная информация о чем-то таком, из-за чего можно рискнуть собственной или чужой шкурой. Я там раньше не была. Людвиг, – она тронула старика за плечо, – постарайся сесть где-нибудь возле во-он той стены.
Стена, про которую она говорила, делила Развалины на две части: она проходила с запада на восток, единственно целая и почти не тронутая разрушениями. Вообще район Развалин выглядел именно так, как можно было предположить из названия: ни одного целого здания, лишь хаотическое нагромождение рухнувших друг на друга построек. Причем по остаткам стен было хорошо видно, что подобная архитектура не присуща земной цивилизации. Если Нижний город строился и перестраивался под земные вкусы, либо вообще на фундаментах, оставшихся от прежних зданий, то здесь нельзя было использовать ничего, да и желания за полторы-две сотни лет, которые Хлайб осваивался, ни у кого не возникало.
Людвиг мастерски прошел на бреющем вдоль стены, выбрал более-менее ровную площадку и подвесил глидер в паре футов от земли.
– Могу вас подождать, – предложил он.
– Не надо, – отказалась Виктория, первой выбравшись из глидера, – мы не знаем, когда вернемся.
– Если вернемся, – проворчал Сандерс.
Полубой забросил рюкзак с консервами на плечо и огляделся.
– Странное у вас настроение, Ричард. Будто помирать собрались. А место приятное, – резюмировал он.
– А внизу, по слухам, еще приятнее, – ободрила его Виктория.
Неожиданный звук зуммера нарушил кладбищенскую тишину Развалин. Сандерс завертел головой:
– Где это?
Виктория подняла руку, призывая к молчанию:
– Каботажники иногда ставят в Развалинах маячки, чтобы ночью не плутать, и оставляют рядом «бродилку» с единственным открытым каналом для связи с базой на случай, если с машиной что-нибудь произойдет.
Людвиг кивнул:
– Сам сколько раз ставил, а когда глюкеры меня на запчасти разбирать стали, я бы без…
– Тихо… – Виктория подошла к горке камней и откинула несколько в сторону.
Присев, она достала заваленную камнями стандартную «бродилку» в пластиковом корпусе, взглянула на остальных и нажала кнопку приема. Из аппарата слышалось только потрескивание, но на другом конце канала явно кто-то был.
– Слушаю, – решившись, сказала Виктория.
– Мисс Салливан?
Она узнала голос и поморщилась. Нашел все-таки…
– Да, это я. Слушаю вас, Алекс.
– Три группы ищут вас в районе Забытого Пепелища. Еще одна вылетает для поддержки, как только поступит сигнал об обнаружении. Ее поведу я. Ван Хорн посылает за вами модификантов серии хомо-инсекта.
Виктория почувствовала, как сердце бухнуло в ребра, сжалось и провалилось в пятки.
– Почему вы предупреждаете нас?
– Передайте Полубою: Алекс О’Доннел всегда оплачивает свои долги.
– Алло… – позвала она, поняла, что О’Доннел отключился, и положила «бродилку» на камни.
Сандерс нетерпеливо переминался с ноги на ногу, Полубой стоял, как скала, как часть несокрушимой стены, разделившей Развалины.
– Ну и что? – спросил Сандерс.
– Чем быстрее мы унесем отсюда ноги, тем лучше.
– И насколько быстро?
– Бегом! – не задумываясь, ответила Виктория. – Касьян, вам привет от Алекса О’Доннела.
– Спасибо, – невозмутимо пробасил мичман. – Что за паника?
– Ван Хорн выслал за нами модификантов.
– Ну и что? – чуть бравируя, спросил Сандерс. – Мы уже имели с ними дело и…
– С подобными не имели. Дик, поверь, если я говорю: надо уносить ноги, значит, так и есть. Людвиг, тебя тоже касается. И лучше будет, если ты переберешься в сектор Фитингоффа, Ларог или де Консальты.
– Там видно будет. Ты бы взяла «бродилку». Перенастроить канал пять минут, а я был бы на связи. Не дай бог чего…
– Нет, улетай. Всё, двигаем отсюда. Не забудьте, что Сигевару тоже может присоединиться к игре.
– Минуту, – прервал ее Сандерс. – Людвиг, из этой машины можно связаться с посольством Содружества?
– Сколько угодно.
– Мне надо поговорить с Уолшем, – сказал Сандерс, перехватил взгляд Полубоя и добавил: – Вы сами говорили – приказ есть приказ, вот я и доложусь во избежание.
– Ваше право, – кивнул мичман.
Людвиг настроил канал связи, Сандерс устроился на водительском сиденье и захлопнул дверцу. На вызов долго никто не отвечал, наконец раздался сонный голос секретаря Уолша, длинного нескладного парня, Сандерс попросил немедленно вызвать посла.
– Господин посол спит. Вы знаете, сколько времени? Пять утра! В это время…
– Если вы немедленно не разбудите Уолша, можете считать себя уволенным, – пригрозил Сандерс, думая, что осуществит свою угрозу в лучшем случае после возвращения в метрополию.
Пришлось ждать еще несколько минут. Небо над Развалинами посерело, наступал тот предрассветный час, когда сон особенно сладок. Поэтому Сандерс не удивился, услышав раздраженный голос посла:
– Сандерс? Настоятельно рекомендую вам вернуться в посольство, где бы вы ни находились. Я получил подтверждение, что Керрор не прибывал на планету. Если…
– Во-первых, Керрор здесь, Уолш, – перебил его Сандерс, – а во-вторых, на мое имя должна была прийти шифрограмма. Передайте ее мне этим каналом немедленно. Я сильно в вас разочарован, Ян.
– Но простите, – начал Уолш тоном ниже, – я же…
– Делайте, что говорят. Ваша дальнейшая судьба зависит от успеха операции.
Сандерс вставил личный кристалл в панель глидера, считал шифрограмму и отключился. Минута ушла на дешифровку. Приказ был лаконичен: параллельно нейтрализации Керрора выяснить все возможное о Смотрящем. Считать это дополнение к заданию приоритетным.
Сандерс запустил такое ругательство, что обитатели трущобного квартала, где он родился, умерли бы от восхищения. Выскочив из глидера, он в сердцах пнул подвернувшийся под ногу обломок.
– Плохие вести? – спросил Полубой.
– А что хорошего можно ждать от начальства? – Дик вздохнул, успокаиваясь. В конце концов, сам виноват. Кто его тянул за язык докладывать о Смотрящем? Забыл, забыл, идиот, что инициатива всегда наказуема. – Можем идти, – сказал он, взваливая на плечо рюкзак.
– Спасибо, – ехидно сказала Виктория и первой двинулась через развалины.
Глава 17
Путь вниз
Людвиг посмотрел им вслед, покачал головой и полез в машину. Надо было собирать вещи и думать, где в Нижнем городе можно будет укрыться от гнева ван Хорна. В том, что рано или поздно станет известно, кто помогал бежать Виктории, старик не сомневался.