Сокровища капитана Малисиозо - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" (читаем книги онлайн txt) 📗
– Вы помимо изобретательства еще, оказывается, и оружие изготавливаете? – удивился юноша, с восхищением уставившись на столь богатый арсенал.
– А как же! Мои предки были прославленными оружейниками, я горжусь ими и продолжаю наше родовое дело, а заодно обучаю кузнечному мастерству учеников. И дети мои, когда подрастут, тоже будут оружейным ремеслом заниматься. А изобретательство – это так, чисто увлечение, с детства люблю возиться со всякими механизмами и железками. Хлебом меня не корми, дай только что-нибудь собрать из железного хлама, оказавшегося под рукой.
Доктор Валоро, помощники и Торбеллино, не откладывая дела в долгий ящик, в этот же день приступили к подготовке воздушного шара. Неутомимый изобретатель, вооружившись карандашом, занялся расчетами грузоподъемности и конструированием новой корзины, а Торбеллино и другие – покраской оболочки шара в черный цвет. На следующий день, пока шеф колдовал над горелкой, все занялись переоборудованием плетеной корзины по эскизам, которые набросал ученый.
В полдень в мастерскую обычно приходила жена Валоро, миловидная добрая Аладолла, она была намного моложе своего мужа. Она приносила для всех обед, который тут же разогревали прямо в кузнечном горне. Ее сопровождали, держась за юбку, четверо шустрых карапузов, мальчишки так и норовили куда-нибудь забраться или что-нибудь отчубучить. Их интересовало абсолютно все в мастерской отца, от маленького винтика до сложного механизма. За ними нужен был постоянно глаз да глаз. Торбеллино видел, с какой любовью в этой дружной семье относятся друг к другу, и поневоле с грустью вспоминал в эти минуты свою Джой.
Иногда от переполнявших его чувств Валоро поднимал жену на руки и начинал танцевать. Да-да, не поверите, именно, танцевать. Он кружился в вальсе на своей чудной коляске посредине мастерской, при этом все хором пели, и родители, и их дети, какую-то веселую песенку. Помощники и Торбеллино тоже не выдерживали, начинали подпевать и в такт хлопать в ладоши. После страстного танца любви, Доктор, поцеловав на прощание жену и детей, вновь с помощниками приступал к прерванной работе, а Аладолла и счастливые детишки отправлялись домой.
Глава сорок шестая
Полет на воздушном шаре
Воздушный шар, детище Доктора Валоро, был полностью готов к предстоящему полету уже к концу четвертого дня. Его выкрасили черной краской, сплели заново более крепкую сетку, для надежности усилили конструкцию плетеной корзины, подвесили ряд мешков с песком (балластом). Изобретатель и его ученики последние дни почти не спали, они торчали все время в мастерской и испытывали двигатель, с помощью которого должен был управляться шар.
– Грузоподъемность летательного аппарата около восьми человек, больше не получается, – жаловался юноше расстроенный изобретатель. – Как ни бился, ничего не выходит. Придется нам летать не меньше шести раз туда и обратно, а может и больше, иначе мы не сможем всех переправить через высокие отроги гор. А шесть-семь раз – это четыре ночи, не меньше. Сегодня, ближе к сумеркам, и полетим. Ты готов?
– Я всегда готов, доктор, – отозвался бодро Торбеллино, которому не терпелось поскорее увидеть и спасти своих товарищей.
– Хорошо, мой мальчик, иди отдыхай. А я еще поколдую над горелкой, что-то не нравится мне, как она работает.
– Может, моя помощь понадобится? – спросил юноша.
– Не обижайся, Торбеллино, но тут соображать надо, это тебе не листовки печатать да на заборах и столбах расклеивать.
Наступил долгожданный торжественный момент старта. Тробеллино и Доктор Валоро со своей коляской, устроившись в плетеной корзине воздушного шара, подали знак помощникам, те освободили конец каната, державший летательный аппарат. Черный шар стал медленно подыматься вверх. Ученый запустил двигатель, закрепленный сбоку корзины. Тихо заверещал лопастями маленький пропеллер, и наши герои медленно полетели в направлении Плато Барсов.
Проплыли внизу заснеженные горные хребты и ущелья.
Вот показались огни костров вражеского лагеря, а за ними – одинокий огонек часовых у переправы через ущелье, а вот уже и лагерь повстанцев, огоньки пяти костров отчетливо видны внизу.
– Торбеллино! Готов?!
– Готов, учитель!
– Сейчас начнем снижаться! – изобретатель выключил двигатель, убавил огонь горелки и потянул веревку, с помощью которой открывался клапан. Послышался свист выпускаемого из шара горячего воздуха. Шар стал плавно опускаться.
– Снижаться будем подальше от костров, а то твои друзья еще чего доброго, не разобравшись, пальнут из ружей.
– Да, могут. Они ведь не знают, что это за ними шар прилетел, – согласился с вескими доводами изобретателя юноша.
– Осталось пятьдесят метров, бросай вниз веревку.
– Есть, бросить веревку!
– Да не ори так, а то услышат и сдуру откроют огонь.
– Так, все нормально, осталось тридцать метров. Приготовься: сейчас может сильно тряхнуть.
Шар быстро снижался. Валоро и Торбеллино смотрели вниз.
– Внимание, пятнадцать, десять…
Корзина заскользила по траве, послышался треск ломающихся кустов, и она плюхнулась днищем на землю.
– Вот и приземлились, пока все идет отлично, – с облегчением сказал ученый. – Выпрыгивай, быстро вбивай кол и закрепляй веревку.
Торбеллино соскочил на землю, не теряя времени, забил топором кол, к которому привязал веревку, удерживавшую воздушный шар.
И оказалось очень даже вовремя, потому что в сторону шара через кусты направился вооруженный карабином Фросто, которого Дуэло только что послал выяснить, что за странные ночные звуки доносятся из глубины плато.
«Наверное, горные козлы вздумали выяснять между собой отношения, – подумал повстанец, услышав громкий стук. – Хотя непонятно, им что, дня для этого не хватает? Но ничего, сейчас я с ними разберусь, заодно будет нам на завтра жаркое».
Только он, крадучись, продрался через колючий кустарник, как услышал знакомый голос:
– Осторожно! Свои! Это я – Торбеллино!
– Торбеллино?! – удивился пораженный часовой. – Ты откуда взялся?! С неба что ли свалился?
– Угадал! С неба! Фросто, ты что ли?
– А кто же еще? Где ты? Ничего не вижу, кроме синего огонька впереди.
– Это огонек от горелки воздушного шара, на котором мы прилетели за вами, – отозвался юноша, выныривая из кромешной темноты. – Ну, здравствуй, дружище!
Фросто и Торбеллино крепко обнялись.
– Ура! Закончилось наше длительное заточение в горах! – повстанец чуть не прыгал от радости. – Ну, пойдем к костру, вот уж наши обрадуются! Ты – настоящий герой, Торбеллино! Я горжусь тобой!
– Оружие и боеприпасы придется оставить, иначе можем не долететь до Веер-Блу, – в категоричной форме сказал Доктор Валоро, обращаясь к лейтенанту Дуэло.
– Как оставить оружие? Это невозможно! А как же мы будем сражаться с врагами?
– Поймите, дорогой, грузоподъемность воздушного аппарата ограничена, так что придется все лишнее бросить здесь, включая оружие, все, кроме одежды.
– Почему кроме одежды?
– Наверху довольно прохладно, там правят бал холодные потоки воздуха, можно запросто заработать двустороннее воспаление легких, о насморке я и не говорю.
– Что же делать? Оружие мы не можем бросить, – поддержал командира недовольный Даверо.
– Сейчас стоит вопрос не об оружии, а о вашем спасении, – продолжал спокойно втолковывать несговорчивым повстанцам Доктор Валоро. – Оружие потом добудете, а сейчас главное – выбраться живыми из проклятого места, где вас обложили, как волков, со всех сторон. И через пару месяцев вас или прихлопнут, или вы сами околеете с голоду.
Четыре ночи понадобилось Доктору Валоро, чтобы переправить основную массу повстанцев в Веер-Блу, где их приютили гостеприимные горожане. Осталась только небольшая горстка во главе с лейтенантом Дуэло.