Наследство завоевателей - Зан Тимоти (читать книги онлайн полные версии TXT) 📗
— Но есть ли у вас разрешение? — повторил старейшина.
Тирр-джилаш остановился.
— У меня есть разрешение, — рявкнул он. — Спрашиваю вас еще раз: какое вам до этого дело?
— Это наша земля, — сказал третий старейшина. — Наш долг и обязанность охранять ее.
Внезапно старейшины надоели Тирр-джилашу.
— Вы врете, — сказал он грубо. — И вы прекрасно знаете это. Вам плевать было на Тирр-пификс-а, пока тут не запахло жареным. Вам нужны лишь сплетни.
— Как вы смеете так разговаривать со старейшинами? — спросил третий старейшина. — Мы…
— Убирайтесь прочь, — оборвал его Тирр-джилаш. Минуя группу старейшин, он подошел к двери, открыл ее и вошел в дом.
Он полагал, что они влетят внутрь вслед за ним и вновь будут одолевать его расспросами, но если они и просочились в помещение, то сделали это незаметно.
Скорее всего, они просто вернулись в свои фамильные алтари, чтобы рассказать всем о грубом молодом человеке, который вдруг появился возле окутанного тайной дома Тирр-пификс-а, Кее'рр. Его мать поселилась здесь совсем недавно, но все в доме оживляло воспоминания. В течение нескольких битов Тирр-джилаш просто бродил по комнате, рассматривая мебель и картины, которые он помнил с детства, прикасаясь к различным предметам и к вышивкам, которыми она очень гордилась. Некоторые из них были еще не закончены. На кухне лежали инструменты, которыми она пользовалась, работая в саду, аккуратно вычищенные и сложенные под раковиной. На полотенце осталось несколько капель воды.
Краем глаза он заметил какое-то движение. Значит, не все старейшины улетели. Тирр-джилаш повернулся лицом к фигуре, собираясь высказать старейшине все, что он думает о летающих любителях слухов…
— Здравствуй, мой сын, — сказал Тирр'т-рокик мрачным голосом. — Рад, что ты прибыл сюда. Тирр-джилаш чуть не вскрикнул от удивления.
— Отец, — прошептал он.
Выражение лица отца немного смягчилось.
— Полагаю, что ты не ожидал увидеть меня здесь, — сказал он, кисло улыбаясь. — По крайней мере, об этом говорит твое лицо.
— Ничего подобного, — поспешил заверить его Тирр-джилаш. — Я думал, что эти местные…
Он замер, его рука все еще указывала на дверь, язык перестал слушаться его, он испытал шок. Как мог отец попасть сюда, если алтарь находится на расстоянии ста пятнадцати таустрайдов от Ридз Виллиджа?
— Нет, это не галлюцинация, — тихо сказал Тирр'т-рокик. — Я действительно здесь.
— Но каким образом ты попал сюда? — спросил Тирр-джилаш, недоуменно щелкая языком.
— Боюсь, что в высшей степени нелегально, — признался Тирр'т-рокик. — Об этом никто не должен знать. — Он пожал плечами: — В нормальной ситуации об этом никто и не узнал бы, но настоящую ситуацию трудно назвать нормальной.
— Подожди, — сказал Тирр-джилаш. — Один бит, хорошо? Как ты попал сюда? Ты выкрал свою обрезанную плоть?
— Я попросил друга, чтобы он взял мою обрезанную плоть и отдал ее мне. Я хотел присматривать за твоей матерью.
Тирр-джилаш кивнул. Ну, конечно. Все так просто. Таков уже его отец.
— Я полагаю, что она не знала об этом. Тирр'т-рокик отвернулся.
— Я не мог сказать ей об этом, Тирр-джилаш. Она не хотела видеть меня. Но я не мог перенести этого.
Тирр-джилаш вздохнул. Нечестно было с его стороны шпионить за ней. Но, с другой стороны, он не мог винить отца.
— Ты сильно рискуешь, — сказал он Тирр'т-рокику. — Надеюсь, ты понимаешь это. Если пирамиды проверят…
— Да, я рискую, — мрачно произнес старейшина. — Но даже не догадываешься, чем я рискую. Видишь ли, моя обрезанная плоть хранится не в местных пирамидах. Она и не в алтаре. Она… ну… она находится в весьма необычном месте.
Тирр-джилаш нахмурился. Вдруг до него дошло.
— Ты хочешь сказать, что хранишь его в ящике?
— Совершенно верно, — признался Тирр'т-рокик. — В закрытом ящике, закопанном в землю. — Он внимательно смотрел на Тирр-джилаша. — Ты потрясен? Не могу винить тебя за это.
Тирр-джилаш вздохнул. Страшно запутанная ситуация. Ирония заключается в том, что Тирр-мезаз собирается тайным образом положить нелегально вывезенную часть обрезанной плоти Прр'т-зевисти в ящик на Доркасе, а здесь практически то же самое уже проделал их отец. Наверное, это у них наследственное.
— На самом деле, меня все это не так потрясло, — сказал он. — Кого ты уговорил оказать тебе эту услугу?
— Я думаю, что большой беды не будет, если я скажу тебе об этом. Все равно скоро эта история станет достоянием общественности. Фамильный алтарь проверят и непременно обнаружат пропажу.
Тирр-джилаш кивнул. Так оно и будет.
— Тирр-тулкой помог тебе, не так ли? — спросил он. — Только у хранителей есть доступ к нишам.
— Да, — кивнул головой Тирр'т-рокик. — И ему здорово влетит, когда всплывут все обстоятельства дела. Но пока у нас нет другого выхода. — Он посмотрел на Тирр-джилаша. Его глаза сверкали. — Но мы можем помочь твоей матери. Видишь ли, я не был на совещании старейшин прошлым лейтарком. Я находился здесь.
Хвост Тирр-джилаша дернулся.
— Ты находился здесь? — Повторил он. — Прямо здесь, в доме?
— Прямо здесь, — ответил Тирр'т-рокик. — И я все видел. Сюда приходили два молодых человека, одетых в одежду, которую носят актеры, играющие воинов в спектаклях. Они подошли к двери и положили на порог сумку. Потом дважды постучали в дверь и убежали.
— Почему же ты не сообщил об этом старейшинам?
— Хотел бы я сделать это, — вздохнул Тирр'т-рокик. — Но я не понял всю важность случившегося. Суть дошла только тогда до меня, когда в дом прибыли воины…
— Подожди, — нахмурился Тирр-джилаш. — Воины вышли из укрытия? Где они прятались?
— О! Во многих местах, — отвечал Тирр'т-рокик, обводя рукой пространство вокруг себя. — В различных фермерских пристройках, в канавах — повсюду. Я не видел их, пока они не приблизились к дому.
Тирр-джилаш прижал кончик языка к небу.
— Но тогда выходит, что они прибыли сюда не по тревоге, получив сигнал от кого-то, что мать собирается уничтожить свой орган фсс, — сказал он задумчиво. — Они ждали здесь. А ты говоришь, что они дали этим молодым людям скрыться.
— Не знаю, сделали ли они это намеренно, — сказал Тирр'т-рокик. Возможно, они были застигнуты врасплох. Я уже говорил, что все случилось очень быстро.
— Возможно, — проговорил Тирр-джилаш. — Но часовые-старейшины должны были предупредить воинов. — Он бросил пламенный взгляд на отца: — При условии, конечно, что они хотели поймать этих молодых людей.
— Будь осторожен, мой сын, — предупредил его Тирр'т-рокик. — Твои намеки могут доставить тебе большие неприятности.
Тирр-джилаш презрительно щелкнул языком:
— У меня уже хватает неприятностей. Скоро их будет еще больше.
— Не стоит вредить себе, бросаясь недоказанными обвинениями, — парировал Тирр'т-рокик. — Такое поведение не поможет ни тебе, ни твоей матери.
Усилием воли Тирр-джилаш подавил гнев.
— Значит, нам нужно добыть доказательства, — сказал он. — Ты говоришь, что видел этих джирриш. Ты бы узнал их, если бы увидел опять?
— Уверен в этом, — сказал Тирр'т-рокик.
— Хорошо, — сказал Тирр-джилаш. — Мы сообщим их словесные портреты старейшинам. Пусть те попробуют вычислить их.
— Рискованное дело, — сказал отец, отрицательно поводя языком. — Молодые люди уже где-нибудь скрываются, а если им станет известно, что их разыскивают, они уйдут в такое подполье, где их уже никто не найдет.
Лицо Тирр-джилаша исказила гримаса.
— Я знаю. Но это все, что мы можем предпринять.
— Как сказать, — не согласился Тирр'т-рокик. — Я сказал тебе, что они убежали отсюда. Но я забыл сказать, что долго им бежать не пришлось. На расстоянии ста страйдов к западу от дома их ждало небольшое транспортное судно.
— На нем они и прилетели сюда от алтаря, — предположил Тирр-джилаш с горечью в голосе. — Как же воины Верховного клана не заметили судна?
— Они не могли не заметить его, Тирр-джилаш, — сказал Тирр'т-рокик. — Не делай скоропалительных выводов. Судно было выкрашено в темный цвет и не имело ни огней, ни опознавательных знаков.