На осколках чести - Куликов Роман Владимирович (библиотека книг .txt) 📗
Загнав байки в отсек, они доложили капитану. Лад закрыл шлюз, и все приготовились ждать исхода наземной операции.
Блестящий полированным металлом корпуса и зеркальным куполом кабины «скаут» летел над бесконечным облачным покровом. Белые, с голубоватым отливом, гигантские скопления водяного пара отражались на его крыльях, бортах и четырех турбинах. Быстрая тень атмосферного челнока мчалась за своим хозяином, то проваливаясь в глубокие пропасти, то взбираясь на вершины облачных гор и холмов, постоянно изменяя свои контуры на неровностях этого невесомого ландшафта.
Петер вел «скаут», наслаждаясь скоростью. Свет двойной звезды проходил сквозь фильтры купола и рассеивался по кабине – в этой части планеты Саяна наступило утро.
– Приготовьтесь, ребята. Немного осталось, – сказал помощник капитана.
Наземная группа приготовилась к высадке. Как всегда, руководил Рудольф, в состав входили Андреас, Телори, Аниес, Георгий и Самуэль. После слов Петера они надели дыхательные маски и приготовили оружие.
Достигнув нужной отметки, челнок нырнул в облака, пробил их покров и устремился к поверхности.
– Впереди город! Идите, посмотрите!
Первыми в кабину бросились Аниес и Телори, столкнулись в проходе, смеясь, протиснулись, специально не уступая друг другу. Девушка, хлопнула Санторе по плечу, он пихнул ее под ребра, за что схлопотал еще один удар.
– А ну, тихо вы! – одернул их Петер.
Следом за парочкой подошли братья и Самуэль. Рудольф остался сидеть на скамье.
– Видели когда-нибудь город бильчей? – спросил помощник капитана.
– Нет, – ответил за всех Андреас.
– Интересная штука. Сверху выглядит равносторонним шестиугольником, с шестиугольной же площадью посередине, которую принято называть Площадью Обмена. При этом у самих аборигенов не замечено каких-либо склонностей к геометрии или иным точным наукам. Да и вообще к каким бы то ни было наукам. Бильчи – огромные насекомые, наподобие пчел. Их дома внутри города расположены беспорядочно, ни улиц, ни системы. Видите, над городом воздух словно искрится?
– Ага, – сказал Георгий, выглядывая из-за плеча Телори.
– Это хромистая пыль. Она окружает поселения бильчей, из-за нее приходится надевать маски, когда заходишь на территорию города. И не вздумайте их снять!
– А почему нельзя пролететь сразу к площади?
– Бильчи против, – сказал из пассажирского отсека Рудольф. – Они не подпускают к городу технику, ни наземную, ни воздушную, ближе чем на милю.
– А что они сделают?
– Оружия у них нет, если ты об этом, но жала пробивают небольшую броню. И пара хитиновых тел в турбинах могут стать серьезной помехой.
Петер снова привлек внимание группы:
– Видите, где они вьются наиболее плотно?
Снова все обратили взгляды в сторону города, где среди серебристой пыли, на фоне желто-коричневых сооружений, похожих на столбы огромного диаметра, летали и ползали черные точки – бильчи. Больше всего их скопилось в самом центре города.
– Там Площадь Обмена. Именно к ней вам и нужно пройти.
– Что? Со всеми этими… там?.. – В голосе Самуэля прозвучала легкая дрожь нерешительности.
– У тебя ксенофобия? – спросил Телори.
– Н-нет.
– Когда люди подходят к городу, бильчи скрываются, – снова вступил в разговор Рудольф. – Если какой-то абориген не успеет скрыться и мы напоремся на него, придется стрелять. Они сходят с ума от страха и нападают.
– Руди прав, – сказал Петер. – Дойдете, оставите янтарь на площади, потом часа через три-четыре второй поход – уже за центуринитом.
Андреас повернулся к штурмовику:
– А ты что, был здесь?
– Однажды, – ответил тот. – Хватит там глазеть. Все сюда.
– Да, готовьтесь, – поддержал помощник капитана. – Сейчас пойду на посадку.
– Надевайте рюкзаки, – велел штурмовик.
Все члены группы натянули на плечи лямки.
– Не думал, что янтарь такой тяжелый, – проговорил Самуэль.
– Что ты вечно зудишь, Сэмми? – спросила Аниес.
– Жизнь такая, – буркнул тот.
Дома из сот возвышались над людьми на десять-пятнадцать метров, похожие на стволы гигантских деревьев, у которых спилили кроны. Шестиугольные входы в жилища бильчей затянуты мембранами; кроме команды «Пилигрима», вокруг не наблюдалось ни одного живого существа. В прозрачном воздухе висела искрящаяся пыль, небольшие клубы ее поднимались от каждого шага неспешно продвигающихся по городу бильчей людей.
– Уже час топаем, неужели нельзя было поближе приземлиться? – пробурчал Самуэль из-под дыхательной маски. – Ненавижу насекомых.
– Они не совсем насекомые, – поправила его Аниес. – Частично они гуманоиды, некоторые их органы даже похожи на наши.
– Да мне плевать! Все, у кого восемь лап с когтями, для меня – насекомые.
– А как же визийские восьминогие собаки?
– Но ведь у них нет крыльев и жал в задницах, правда?
– Зато у тебя есть, Сэмми, – подначил Андреас.
Все дружно, но негромко засмеялись.
– Т-с-с. – Идущий впереди Георгий поднял руку в предостерегающем жесте.
Команда остановилась, люди стали оглядываться по сторонам.
– Интересно, зачем Липски понадобился центуринит? – шепотом спросил Телори, осматриваясь. – Где он будет его сбывать?
– Неизвестно, – так же тихо ответил ему Георгий. – Это дела капитана и Большого Джона. А тебе не все равно? Он заплатил вперед, и достаточно, чтобы не задавать вопросов.
– Мне думается, что таким количеством этого вещества, сколько мы должны выменять у бильчей, можно питать энергией небольшую колонию. Может, Большой Джон просто подставить нас хочет? Ведь после того случая с курьерским кораблем у него довольно натянутые отношения с нашим капитаном.
– Как подставить? – спросил Самуэль.
– Да вот этим самым заданием, – сказал Телори. – За контрабанду центуринита преследуют по всей галактике. Жестокость наказания отпугивает большинство промышляющих этим делом. К тому же нужно иметь очень хорошие связи, чтобы толкнуть такой товар. Правда, говорят, барыши баснословные.
– А чем это вещество отличается от другой контрабанды? Почему за него жестче наказывают?
– Это все политика. Понимаешь, тот, кто будет владеть монополией на это вещество, – будет править всем… какое-то время. Пока не найдут или не придумают альтернативы. Попробуй кто из корпораций наложить лапу на центуринит, остальные сразу набросятся на него, не желая попадать в зависимость. Всем выгодна такая контрабанда, а чтобы не было переизбытка или кто-то особо жадный не начал добычу в промышленных масштабах, установлены жесткие законы и суровые наказания. Спецслужбы следят за этим.
– Ну а если империя?
– Если империя захочет стать монополистом?
– Да.
Телори покачал головой:
– Корпорации не позволят. Ведь империя, по сути, такая же корпорация, только с другой социальной организацией и целями. И конечно, более сильная, чем остальные. К тому же здесь не ее территория.
– Да заткнитесь вы, – зашипел на них Андреас. – Я что-то слышу.
Разговоры прекратились.
Люди напряженно вслушивались. И действительно, среди домов раздавался звук, похожий на шуршание крыльев.
– Бильч? – спросил Андреас, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Все-таки нарвались, – вздохнул Самуэль.
– Может, не заметит? – с надеждой в голосе предположил Телори.
– Ну да, конечно! Мы все такие везунчики! – съехидничал Самуэль.
– Будьте наготове! – скомандовал Рудольф. – Площадь Обмена уже близко, попробуем обойтись без эксцессов. Сбросим янтарь и свалим по-тихому. Пошли.
– Больше всего мне не нравится то, что придется сюда снова приходить, – недовольно сказал Самуэль.
– Хватит уже стенать, лучше шевелись, – сказал Андреас.
Люди с повышенной внимательностью стали двигаться дальше.
Бильчей они встретили уже возле самой Площади Обмена.
Ладимир недаром назначил Рудольфа командиром группы. Тот умел быстро оценить ситуацию и принять решение. Возможно, эти решения не всегда были правильными, но иногда любое промедление могло стоить жизни всей команде.