Игра вслепую - Елисеев Григорий (книги онлайн полностью .TXT) 📗
– Плохо… – пробормотал Роман. – Ладно, спасибо!
Он поднял руку. Ходок в ответ помахал и, развернувшись, направился к своим товарищам.
– Один вопрос! – крикнул ему вдогонку Роман. – Ты через кого артефакты сбываешь?
– Через Сен-Симона! – не оборачиваясь, откликнулся сталкер и вместе с напарниками двинулся к выходу с моста.
Раскаленная спица разлетелась вдребезги, впившись в черепную коробку. Яркая вспышка мелькнула где-то позади глаз Нестерова.
– Валим. И быстро, – процедил он сквозь зубы, отходя от края разлома.
– Хорошо, а что такое? – так же тихо осведомился Барнс.
– Посредника Сен-Симона убили две недели назад… – сообщил Владимир, обогнувший замерший над пропастью «Рено». – Все сталкеры в Зоне об этом знают. А вот на Большой земле еще могут быть и не в курсе…
Свистунов наклонился возле самого края пролома, где из дорожного покрытия торчали растопыренные в разные стороны куски арматуры.
– Веревки свежие, как будто только сегодня привязали! – Гольф поднял один из закрепленных на металлической балке тросов.
Длинный эластичный жгут был обсидианово-черным. Таким, каким он перестал бы быть даже после одного дня под солнцем.
Где-то далеко раздался грохот вертолетных винтов. Сначала едва слышный, но с каждой секундой нарастающий.
– Проклятье! – Роман пнул колесо бежевой маршрутки. – Как же мы так…
Он помотал головой, а затем, сняв автомат с предохранителя, махнул рукой членам отряда.
– Давайте! – крикнул Нестеров, берясь за один из тросов. – Это единственный путь на ту сторону, если мы хотим успеть раньше доповской поисковой партии!
– Подожди. Ты… Там же, наверное, ловушка! – Владимир, взявшись за соседнюю веревку, непонимающе посмотрел на друга.
– О! Вне всякого сомнения, там ловушка, – кивнул Роман и, глубоко вдохнув, скользнул вниз.
Александр опрокинул в себя стаканчик с гадкой бурдой, названной кем-то по незнанию или злому умыслу «быстрорастворимым кофе». Не поддавшиеся воде куски спрессованного коричневого порошка пришлось жевать. Не выдержав, сержант сплюнул и, выругавшись, смял пластиковую кружку в руке.
Хофф сидел в раскрытых дверях десантного вертолета, на его плечи был накинут оранжевый с фиолетовым плед. Вокруг продолжала кипеть работа – техники Дивизии Охраны Периметра настраивали оборудование, солдаты вскрывали тяжелые контейнеры, устанавливая автоматические турели и запуская беспилотных дронов, которые будут обеспечивать безопасность комплекса.
Один из них, похожий на кирпич с четырьмя винтами и пулеметом в брюхе, просвистел над головой Александра и скрылся в направлении смотровой площадки. Хофф потер переносицу, чувствуя, что засыпает.
– Ну, как вы, сэр? – осведомился подошедший Джон и встал рядом с сержантом, облокотившись спиной о борт «Черного ястреба». Хофф махнул рукой и посмотрел на темную высотку университета.
– Нормально, – наконец проговорил он.
– Я так и думал, – кивнул рядовой и поднял к груди свой рюкзак, который до этого держал в руке. – Вот, ловите.
Наемник щелкнул застежкой и извлек наружу связку банок из красного алюминия. Отсоединив две, он кинул одну из них Александру.
– Кола? – Хофф удивленно приподнял бровь, осмотрев пойманный предмет.
– Она самая. – Джон сделал глоток.
Покачав головой, Александр усмехнулся и, надавив на крышку, вскрыл банку. Наружу вырвался легкий дымок и послышалось негромкое шипение. Сержант приподнял алюминиевый цилиндр, символически чокнувшись с другом.
– Спасибо, Джон, – кивнул наемник, отпив немного. – Это значительно лучше, чем та дрянь, которую у нас пытаются выдавать за кофе.
– Синтетический эмулятор кофеина не вредит вашему здоровью, сэр, – подняв палец и гнусавя, объявил Майкрофт, пародируя врача с базы в Бейруте.
Наемники рассмеялись. Лицо Александра снова стало мрачным. Молодые люди замолчали.
– Скажи… те, сэр, – наконец негромко произнес рядовой. – Что оно вам показало?
Хофф поднял голову. Взгляды бойцов встретились.
– Оно… Этот проклятый артефакт… Он показал мне людей… – поговорил офицер. – Тех, кого я убил…
Он посмотрел вдаль.
– Точно не скажу. – Александр пожал плечами. – Половина лиц за столько лет уже стерлась из памяти. Но некоторые… Вдруг то, что оно мне сказало… это правда?
– Трудно жить с осознанием того, что у тех, кто оказался в перекрестии прицела, тоже была жизнь, – кивнул Майкрофт. – Я понимаю вас, сэр. То, что я увидел там… Я почти забыл об этом, но сегодня…
Рядовой, вздохнув, опустился на пол десантного отсека рядом с Хоффом.
– Это было в Кувейте, – негромко произнес он. – Мы, в смысле – отряд второго королевского десантного полка, патрулировали небольшой рынок. В тот день там было особенно людно. Везде толпы народу, все галдят на языке, который ты не знаешь, а встроенный в наушник автопереводчик не успевает обрабатывать. Жара, с безоблачного неба слепит солнце, ты обливаешься потом и вынужден с трудом проталкиваться по узким базарным улочкам. Отовсюду запах пряностей и трав, ты задыхаешься в этой дурацкой серой арафатке, обмотанной вокруг шеи для защиты от песка…
Майкрофт ненадолго замолчал, уставившись себе под ноги. Александр ничего не говорил, не желая торопить друга.
– Там были несколько мальчишек, – наконец произнес Джон. – Они играли в футбол, и один случайно пнул мяч мне под ноги. Я улыбнулся и бросил его назад. Он поскакал дальше по улице, и они побежали следом.
Рядовой вздохнул.
– И тут прогремел взрыв. – Он покачал головой. – Меня отбросило ударной волной на землю, и когда я поднялся, полрынка уже полыхало. Вокруг меня лежали мертвые тела, перевернутые и охваченные огнем прилавки, и всюду кровь, кровь, кровь… Я, наверно, никогда ее столько не видел… И те мальчишки… Я знаю, саперы сказали мне, что все люди без брони в радиусе ста метров все равно бы погибли, но мне кажется, что если бы я не откинул тот мяч… они могли бы сейчас быть живы.
Рядовой вновь покачал головой и отвернулся. Молодые люди сидели молча. Александр не заметил, как его накрыла громадная тень.
– Что это у вас, сержант? – осведомился Брэнон.
Хофф поднял руку и встряхнул банку. Внутри негромко заплескалась жидкость.
– Кола? – Чарльз хмыкнул. – Можно глотнуть?
– Конечно. – Офицер протянул руку и передал алюминиевый цилиндр полковнику.
Брэнон сделал глоток и, выдохнув, встряхнул головой.
– Ух, холодная! Спасибо. – Он вернул банку. – Доповские техники говорят, что вы молодец. Сигнал идет чистый, без искажений. Плюс вы уничтожили довольно опасный артефакт, осколки которого уже собрали и увезли ребята из какого-то Центра.
Чарльз сплюнул и, щелкнув портсигаром, раскурил новую сигару.
– За каждый его фрагмент нам пообещали солидные премиальные, – сообщил Брэнон и выпустил в темное небо кольцо дыма. – Тридцать процентов из них я перечислю тебе.
– Спасибо, сэр. – Александр кивнул.
– Надо сказать, парень, ты мне начинаешь нравиться. – Чарльз потер подбородок. – Я тобой сегодня очень доволен. А меня не так-то просто впечатлить. Продолжай в том же духе и через месяц сможешь гордиться ярко-красной нашивкой с двумя кинжалами.
Чарльз развернулся и повернул переключатель на рации.
– Всем бойцам оперативных групп «Blindwater», по машинам! – рявкнул полковник. – Мы вылетаем к точке «Браво».
После этого офицер, кивнув Александру и Джону, направился к своему громадному командирскому «Пейв Лоу».
– Ну что, сэр? – неожиданно улыбнулся Майкрофт. – Поехали, нас ждет работа.
– Да, пожалуй. – Александр кивнул, поднявшись, и, скинув плед, поставил одну ногу на пол десантного отсека.
– Да хватит вам! – Рядовой легко ткнул Хоффа в плечо. – Если вы будете расстраиваться из-за каждого ублюдка, отправленного вами на тот свет, у вас крыша поедет. Забейте, сэр! Мы всегда играли на светлой стороне силы и защищали слабых. Помните об этом, когда в следующий раз какая-нибудь аномальная дрянь захочет вас достать!