Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Вижу Цель (СИ) - Мах Макс (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗

Вижу Цель (СИ) - Мах Макс (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Вижу Цель (СИ) - Мах Макс (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 53 54 55 56 57 Вперед
Перейти на страницу:

Коммодор — воинское звание офицерского состава военно-морских сил в различных странах. Выше звания капитана и ниже контр-адмирала.

Панегирик — дословно, "похвальное слово, сказанное в торжественном всенародном собрании" (др. греческий).

Homo sapiens — Хомо сапиенс — Человек разумный.

Секвенирование биополимеров (белков и нуклеиновых кислот — ДНК и РНК) — определение их аминокислотной или нуклеотидной последовательности (от лат. sequentum — последовательность).

Экстракорпоральное оплодотворение (от лат. extra — сверх, вне и лат. corpus — тело, то есть оплодотворение вне тела, сокр. ЭКО) — вспомогательная репродуктивная технология, чаще всего используемая в случае бесплодия. Синонимы: "оплодотворение в пробирке", "оплодотворение in vitro", "искусственное оплодотворение.

Примерно соответствует адмиралу флота.

Орден Двойного дракона или, буквально, Драгоценная звезда Двойного дракона — высшая правительственная награда европейского типа в цинском Китае и в республике Сибирь. В Сибири этим орденом награждают только высших офицеров армии и флота. Поэтому Эрика и произвели в коммондоры.

Нин — сокращение от имени Анна в некоторых диалектах немецкого языка.

В традициях разных стран Европы титул "князь" может быть приравнен к английскому титулу "герцог" или немецкому "фюрст", как высший дворянский титул, или к нидерландскому или венецианскому титулу "принц", если речь идет о членах правящей династии, наследнике престола или правящем монархе, не являющемся королем.

Стандартные сутки — двадцатичетырехчасовой цикл вращения Старой Земли.

Синапс — место контакта между двумя нейронами. Служит для передачи нервного импульса между двумя клетками.

В данном случае, слово используется в значении "введение".

Терра Инкогнита неизвестная земля; в переносном смысле — нечто неизвестное.

Хобергхорн — вершина высотой 4219 метров над уровнем моря в Пеннинских Альпах в кантоне Вале в Швейцарии.

Один из Западно-Фризских островов в Нидерландах.

Кастор — вершина в Пеннинских Альпах на границе Швейцарии, кантон Вале и Италии

В данном случае, Октопус и Перо — это созвездия, видимые с планеты Холод или из системы звезды Поларис, звездное небо которых сильно отличается от звездного неба на Старой Земле.

Демографический переход — исторически быстрое снижение рождаемости и смертности, в результате чего воспроизводство населения сводится к простому замещению поколений.

Здесь приведен аналог действительного звания, заимствованного холодянами из Королевских военно-морских сил Нидерландов — Kapitein ter zee.

В Королевском военно-морском флоте Нидерландов соответствует званию капитан 1-го ранга. Не путать со званием коммодор, принятом в других флотах и соответствующим званию выше капитана 1-го ранга, но ниже контр-адмирала.

ИскИн — сокращение от "искусственный интеллект" (ИИ).

Русские горки — аналог американских горок в большинстве западных стран.

Спурт — тактический приём, резкое кратковременное увеличение темпа движения в скоростных видах спорта (например, в беге). Обычно практикуется на финишной дистанции (финишный спурт).

Oверштаг ("дословно" с нид.?-?"через штаг") — термин, обозначающий один из двух способов смены галса на парусной лодке, при котором нос лодки какое-то время повёрнут в сторону, откуда дует ветер. В традиции военно-космических сил республики Холод использование терминов парусного флота, заменяя ветер на направление действия гравитационных сил.

Бакштаг — курс, образующий с направлением ветра угол больше 8, но меньше 16 румбов, то есть ветер по отношению к кораблю дует сзади-сбоку.

Румб — в морской терминологии 1/32 полной окружности, а также одно из делений картушки компаса.

Альбрехт фон Галлер (1708–1777) — Знаменитый швейцарский анатом и физиолог.

Эпистола — письмо, послание; письменное послание.

Пиц Бернина — гора в Ретийских Альпах, кантон Граубюнден, Швейцария.

Велиты — разновидность лёгкой пехоты в древнеримской армии. Часто использовались как застрельщики. Название происходит от латинского слова velox — быстрый.

Застрельщик — солдат в рассыпном строю, который первым встречался с противником.

Мьёльнир — в германо-скандинавской мифологии молот бога Тора.

Стено — крупнозубый дельфин.

На Холоде — не на самой планете, а в республике, в феврале обычно 30 дней, и 31 в високосный год.

Экзистенциальный кризис — состояние тревоги, чувство глубокого психологического дискомфорта при вопросе о смысле существования.

ВАКУ — Высшее Адмиралтейское Командное Училище Военно-Космических Сил империи Торбенов.

100 мл. водки и 50 мл. апельсинового сока.

Сират — в исламской эсхатологии, мост, который расположен над огненной преисподней. Мост Сират очень тонкий и не превышает размеры волоса и острия лезвия меча

Назад 1 ... 53 54 55 56 57 Вперед
Перейти на страницу:

Мах Макс читать все книги автора по порядку

Мах Макс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вижу Цель (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вижу Цель (СИ), автор: Мах Макс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*