Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Заложник (СИ) - Штенье Робин (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Заложник (СИ) - Штенье Робин (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Заложник (СИ) - Штенье Робин (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

"Разбуженный" Тван быстренько осмотрел Лиса и остался чрезвычайно доволен его состоянием, насколько мог остаться довольным андроид. Потом рассказал что-то о растущих показателях жизнедеятельности Венкса, из чего Лисард решил, что дела идут на редкость хорошо.

- А меня навещал кто-нибудь, пока я спал?

- Да, мастер. Эдуард Ким хотел пригласить вас на прогулку, но не стал тревожить ваш сон.

- Вот как, - Лис многозначительно покивал. Очень уж ему нравилось, что робот называет его "мастером", как взрослого. - Думаю, сегодня я их навещу. Присмотришь за Алексом, пока меня нет?

- Конечно, мастер, - Тван поклонился, ожидая других приказов, но их не последовало.

- Ну я тогда пойду, - Лисард зачем-то изобразил жест прощания и поймал себя на том, что улыбается.

"А почему нет? - подумал он. - День начался хорошо. Да и вообще сегодня праздник!" Если мальчишек уже отпускали в город, значит и сегодня можно будет прогуляться. Он представил праздничные улицы в бумажных фонариках и разноцветных гирляндах, а возле Живого Источника обязательные аттракционы... Вроде бы на Иторе самое оригинальное оформление Источника: памятник Дэниэлу Крито в центре небольшого озера, а от него крест-накрест расходятся арки врат с высеченными на них именами ангелов. Было бы здорово посмотреть на них вживую.

С такими мыслями он добрел до лифтов и с сожалением вспомнил, что в общий корпус ему нельзя. А значит надо ехать вниз и оттуда по Эху вызывать кого-нибудь из парней, лучше всего Дари - этот быстрее всех найдет и соберет остальных. Идентификатор Дари Лэ оказался заблокированным Ксеронтом в качестве наказания, за что конкретно - терминал не сказал. С остальным получилось то же самое.

- И чего они успели натворить, пока я спал? - озадаченно пробормотал Лисард, но ответить было некому. Разве что спросить самого Ксеронтнаса?

Конечно, идентификатор мастера в Эхо Лис не знал, потому пришлось возвращаться к лифтам, в надежде застать Ксеронта у него в кабинете. И если мальчишки и впрямь чего натворили, придется выслушать профилактическую нотацию, будучи совершенно не при делах. Но других вариантов не было. Он глубоко вздохнул и от души понадеялся, что не встретит никого из обитателей приюта. Надежды отказались тщетны.

- Лисард! - раздался радостный девичий голос сразу, как только он вышел в холл.

Это была Жаклин Жадо. Как следует поразмыслить над вопросом "Чего она тут забыла?" мальчику не дали. Жаклин подбежала и крепко его обняла.

- Я так скучала! А ты отлично выглядишь! А как остальные? А Алекс?

Она прямо-таки светилась от счастья, и отстранить ее с дежурной фразой "все нормально" было как-то неудобно. Пришлось улыбаться в ответ и выдавливать из себя:

- Я тоже рад тебя видеть. Остальные вроде бы в порядке. Алекс тоже.

- Здорово! А почему ты один? Разве не собираетесь прогуляться до Источника?

- Их наказали. Кажется. - Он виновато развел руками, перебирая в уме варианты возможного отступления. Надо было как-то с ней попрощаться, чтобы не обидеть, но в голову как назло ничего не приходило!

- А может тогда со мной погуляешь? - она умоляюще посмотрела ему в глаза и добавила. - Как с другом. Тогда на Фестивале Цветов... Я все понимаю, ты не нарочно, - Жаклин замолчала, опустив голову, даже отступила на шаг.

"Гадство, - подумал Лис, проклиная собственную нерешительность и ее находчивость одновременно. - Если я ей сейчас откажу, то выставлю себя самой последней сволочью".

- Да, конечно, - он обреченно вздохнул, но тут внезапная догадка озарила сознание: - Вот только у меня пропуска в город нет. Если мастер Ксеронтнас сейчас выпишет, то...

- Вы сказали "мастер Ксеронтнас", Ваше Высочество? - раздался рядом знакомый голос Мориса Шер-Пина. - Вы же знаете, что глава приюта улетел на Редн организовывать завтрашнюю эвакуацию заложников по родным планетам.

- Правда? - удивился Лисард, чувствуя себя последним идиотом. Опять поверил отцу, что раньше восьмого за ним никто не прилетит. Чтобы еще раз в жизни!..

- Какой смысл мне врать? Кстати, вы куда-то собрались с имари Жадо?

И снова Лисард не успел сказать "нет". Жаклин натянула заискивающую улыбку и повернулась к Шер-Пину.

- Мастер Морис, мы с моей бабушкой Региной прилетели посмотреть на местный праздник. Я хотела, чтобы Его Высочество составил нам компанию. У нас надежная охрана - ему ничего не угрожает. Вы же выпишите Его Высочеству пропуск?

Шер-Пин критически осмотрел Жаклин, затем обернулся к выходу, где стояла высокая женщина в дорогом платье. За ее спиной высились два широкоплечих охранника в легкой броне. Броня не произвела на Лисарда никакого впечатления - самая простенькая в своем классе, браслеты с такого расстояния он не рассмотрел, но все равно порадовался, что не забыл одеть свой, возвращенный Ксеронтнасом.

- Ладно, - задумчиво протянул Шер-Пин, -но только не больше часа! И дальше Источника не уходить!

- Спасибо! - Жалин, захлопав в ладоши, подпрыгнула на месте. - Спасибо, мастер Морис! Мы скоро вернемся, честно! - и обернувшись к Лисарду, протянула ему руку: - Идем?

Совершенно обалдев от происходящего, Лис взял ее за руку и, как покорный баран, пошел следом, забыв, что надо было забрать у Шер-Пина пропуск. Пришлось знакомиться с имари Региной Шенандоа, вблизи выглядевшей не такой красивой. Кажется, ее кожа была полностью искусственной, а значит герцогине уже хорошо за полторы сотни лет. Вполне вероятно, что и многие органы тоже заменены на искусственные или выращенные дубликаты. "Интересно, - подумал Лисард, - а целиком тело можно вырастить на замену? Вместе с мозгом?" Вопрос захватил его полностью, и Лис, совсем не желая слушать герцогинь, невпопад кивал на их реплики. Они не возражали, и он решил, что если так пойдет и дальше, то этот час как-нибудь переживет.

Так, ведомый Жаклин за руку, Лисард, покинув приют, вышел на слишком тихие для праздника улицы. Но украшений и фонарей было великое множество, а Жаклин трещала не переставая, рассказывая о разных забавных случаях из жизни на Долкоманжи, время от времени поворачиваясь к Лису и спрашивая:

- Да?

И он, умоляя Создателей заставить ее заткнуться, кивал, но молитвы были тщетны. Наконец, их странная компания остановилась в паре кварталов от Источника, и Жаклин, отпустив руку Лисарда, отступила назад.

- Какой же ты наивный идиот, - усмехнулась она, покачав головой. - Надеюсь, тебя убьют как можно больнее.

- О чем ты? - не понял Лис.

В спину ударили разрядом парализатора, заставляя пожалеть, что браслет боевой, а не защитный. Поднимать собственный щит оказалось поздно. Он упал на колени, закусив губу, пытаясь сосредоточить в руках хоть немного пси, но его ударили снова.

- Возвращайтесь обратно, - услышал он над собой голос одного из охранников, обращенный к герцогиням, - дальше мы сами.

- Вот уж нет, - возразила Регина. - Я, как серпент, отвечаю за доставку груза. А девочка найдет дорогу сама. Да?

- Конечно, - пролепетала Жаклин, веселостью в ее интонации исчезла, как и не бывало.

- Тогда иди. А вы грузите парня на задние сиденья, там должны быть крепления и блокирующие браслеты.

Лисарда подняли за шиворот и буквально забросили в открытую дверь шетаро. Он обрадовался, почувствовав боль, но его тут же осадили:

- Не дергайся, пацан, а то убьем раньше времени.

Лис снова закусил губу, но теперь чтобы не нагрубить в ответ. На его руки и ноги надели по блокирующему браслету, затем тело закрепили ремнями и включили пси-кокон так, что он не смог пошевелиться. "Гадство, - подумал он, подавляя нарастающую внутри панику, - а день так хорошо начинался! Да лучше бы они меня сразу убили!" Шетаро тем временем взлетело, набирая высоту.

- Можешь помолиться Создателям, чтобы в круг пораньше пустили, - хохотнул один из охранников, тот, что затаскивал Лиса в шетаро, - или Кошке. Чудовище должно чудовищу помогать как-никак.

Перейти на страницу:

Штенье Робин читать все книги автора по порядку

Штенье Робин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Заложник (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Заложник (СИ), автор: Штенье Робин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*