Пульт мертвеца - Зан Тимоти (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
Чи сделал кислое лицо.
— Вряд ли тайный сговор между двумя Смотрителями сможет…
— Погодите минутку, — перебил его Куцко и, нахмурившись, повернулся ко мне. Что вы имеете в виду под «активностью»? Откуда она должна появиться?
— Я просто… — замялся Чи.
— Помолчите, — бросил ему Рэндон. — Так что вы на это скажете, Бенедар?
Я уже открыл рот… но потом снова закрыл его.
— Я и сам до конца не могу понять, — наконец, ответил я. — Но, как мне кажется, гремучники не столько сонные, сколько… незаполненные, незаряженные, что ли.
Казалось, это слово повисло в воздухе и плавало в тишине. Не глядя по сторонам, я мог заметить, что даже техники отложили работу и изумленно уставились на меня. Видимо, к такому заключению пришел и сам Чи, скорее всего, это и удержало его от выражения вслух своей язвительной иронии, в противном случае, Он не стал бы сдерживаться.
— Да, — произнес он, — весьма интересная гипотеза. Если не сказать больше.
Рэндон пропустил это мимо ушей.
— Вы считаете, что не сами гремучники обладают чувствительностью? Что они лишь ретрансляторы определенного нефизического сознания?
— Нет нужды в таких жёстких формулировках, сэр, — чуть неуверенно высказался один из представителей технического персонала. Он взглянул на меня, как бы ища поддержки. — Может быть, что гремучники и обладают чувствительностью, но им… но они сумели каким-то образом научиться отделять духовную составляющую от телесной…
Чи уставился на своего подчиненного.
— Если позволите, Алекс, — угрожающе зарычал он, — мне бы хотелось, чтобы эта проблема рассматривалась без обращения к мистицизму. Всё это — религиозное воспитание… — добавил он с вежливым отвращением, повернувшись к Рэндону.
Обычный человек не может вместить дары Божественного духа; они для него лишь причуды, он не может признать их, ибо ценность их лишь дух способен выявить…
— Доктор Чи… — обратился я к учёному. Рэндон жестом призвал меня к молчанию.
— Почему все это кажется вам таким странным? — холодно спросил он Чи.
Тот, казалось, был удивлен вопросом.
— Почему? Мистер Келси-Рамос… хорошо, хорошо, для начала потому, что это бессмысленно с точки зрения теории эволюции…
— Почему бессмысленно? В особенности, если предположить, что они не могут перемещаться физически, почему бы им, в таком случае, не попробовать другие способы?
— Вы снова говорите мистические вещи…
— Я говорю о других уровнях реальности, — отпарировал Рэндон. Ведь были времена, когда и сама траектория Мьолнира считалась чуть ли не мистикой. Полеты со сверхсветовой скоростью, энергия, создающая искусственную гравитацию — всё это выглядело абсолютно нереально, если исходить из представлений, господствовавших пять веков назад.
— Пожалуйста, не надо исторических экскурсов, — раздраженно заявил Чи. — Проблема состоит в том, что процесс эволюции никогда не сможет объяснить ничего подобного.
— Тогда следует забыть про эволюцию, — сказал я. — Мне начинало надоедать постоянно возражать этому человеку. — И потом, наверняка или в самом Патри, или в колониях имеется и более чувствительное оборудование…
— Другими словами, — отрезал Чи, — вы желаете, чтобы Патри подняло по этому поводу шумиху, и все это на основании честного слова какого-то Смотрителя. Позвольте мне кое-что объяснить вам, Бенедар. У меня репутация и имя в определенных кругах, я приобрел и то, и другое, не прибегая к тому, чтобы гоняться за фантомами. Если мы обнаружим несомненные и явные доказательства — я имею в виду неоспоримые доказательства — в течение последующих двух дней, тогда посмотрим, что делать дальше.
— А если вы их не получите, что тогда? — спросил Рэндон.
— Тогда мы прикроем эту лавочку и отправимся восвояси, на Солитэр, а вам придется действовать несколько по-иному, чтобы вернуть себе своего Смотрителя, — насмешливо заключил он. Стоявший рядом со мной Куцко зашевелился.
— Неоспоримые доказательства, говорите? — спросил он. Все посмотрели на него… и я снова похолодел. Он что-то замышлял…
— Миха…
Он одарил меня таким взглядом, что я предпочел замолчать.
— Могу я попросить у вас разрешение, мистер Келси-Рамос? — спросил он.
Рэндона это явно не обрадовало, но он кивнул.
— Давайте.
Куцко кивнул в ответ и повернулся к офицеру из Службы Безопасности.
— Сэр, мне нужно воспользоваться иглометом. Пожалуйста, передайте своим, чтобы они не реагировали.
Офицер, пристально посмотрев на него, коротко кивнул.
— Охрана! Оружие разрешаю! — прокричал он своим подчиненным.
— Благодарю. — Куцко осторожно извлек игломет из кобуры и держал его дулом вниз.
— Доктор Чи, как вы думаете, это правильно, что существо тем умнее, чем быстрее способно усвоить что-либо?
Чи нервно облизал губы. Он понятия не имел, к чему клонит Куцко, но это ему заранее не внушало доверия.
— Полагаю, это достаточно точное обобщение, — нервно согласился он.
— Отлично. — Куцко взглянул на меня. — Какие из них чувствуют себя самыми бодрыми, Джилид?
У меня комок застрял в горле.
— В общем, их здесь немало, почти все, за исключением тех, кого сейчас проверяют.
— А вот этот, например? — он показал на один из растущих невдалеке гремучников.
Я секунду или две разглядывал его.
— Да.
— И никаких изменений в его поведении не предвидится?
— Нет.
— Отлично. — Он снова опустил игломет и сделал глубокий вдох, как спортсмен, собирающийся прыгнуть на снаряд. — Вот, смотрите внимательно. Проследите за тем, дойдет ли до него, что игломет нечто такое, чего стоит бояться.
Он подошел на несколько шагов к гремучнику. Кроме меня, за действиями Куцко наблюдали еще двое: доктор Чи и Рэндон уставились на него немигающими взглядами. По вновь наступившей тишине я понял, что остальные тоже заинтригованы. Вскинув игломет, Куцко выстрелил по самой дальней скале.
Звук выстрелов разорвал тишину, и эхо от них почти перекрыло едва различимый звон рикошетирующих от камня игл. Стало тихо… потом Куцко снова навел игломет на тот же гремучник.
Точно ледяная когтистая лапа сжала мое сердце.
— Стойте! — воскликнул я. — Не стреляйте!
Оружие в руке Куцко не шевельнулось.
— Я и не собираюсь, — мрачно сказал он. — Как вы думаете, подействовало?
— Подействовало, — выдохнул я. — Опустите, пожалуйста, игломет.
Подержав оружие перед гремучником еще несколько секунд, он медленно опустил его и вставил в кобуру, после чего повернулся и направился к нам.
— В чем дело? — прошептал Рэндон прямо мне в ухо. Я покачал головой, мой мозг еще не оправился от того мощнейшего импульса от гремучника, который заставил меня орать во всю глотку.
— Не могу вам точно сказать, но я вдруг почувствовал такой всплеск эмоций буквально от всего их города, направленных на Куцко, что… Это было, как внезапная, очень яркая вспышка, но всё произошло настолько быстро, что я не смог как следует разобраться.
— Вспышка света, которую вы не успели заметить… Очень интересно, — сухо прокомментировал мои слова доктор Чи. — Ладно, наверное, и в этом может заключаться какой-то смысл.
У меня свело живот от отчаяния. Одновременно я почувствовал, что гремучник, которого подвергли этому суровому испытанию, возвращается в нормальное состояние.
— Нет, вспышка всё же была, — настаивал я. Куцко подошел к нам.
— Ну что, доктор? — холодно спросил он. — Убедились?
Чи скорчил гримасу.
— Не особенно. Прошу прощения, но всё, что здесь сейчас произошло, основывается на впечатлениях одного-единственного человека, а не на каких-то ясных всем доказательствах…
Меня вдруг осенило.
— Миха, могу я взглянуть на ваш игломет? — перебил я Чи.
Лоб Куцко чуть сморщился.
— Сэр? — обратился он к офицеру из Службы безопасности. Тот согласно кивнул.
— Давайте.
Вытащив оружие из кобуры, Куцко протянул его мне рукояткой вперед. Я взял игломет и осторожно заглянул в ствол. Примерно в сантиметре от дульного отверстия появилась странная паутина, полностью закрывавшая просвет. Она состояла из десятка тончайших металлических волокон…