Под черным флагом - Романовский Александр Георгиевич (полная версия книги txt) 📗
— Это сделали вы, да, придурки?
— Никак нет, — одновременно ответили оба. — Мы не знаем, как это произошло.
— Шлем Фрейзера находился у тебя, — сказал шкипер, кивнув на круглый предмет в руке Летума. — Это само по себе — вопиющая улика. Однако благодаря этому я также не мог видеть, кто и что вышибло из него мозги.
— Негры. — Смайлсон пожал плечами. — Трусливые свиньи. Зашли со спины.
Капитан с сомнением покачал головой. Створки кабины разъехались в стороны, но шкипер не обратил на это внимания.
— У него работал коммуникатор. Перед смертью Ганс выдавил какой-то удивленный вскрик. Что-то вроде «Ты?!.» — капитан изобразил этот звук. Летум признал, что получилось и впрямь похоже. — Он кого-то узнал. Значит, его шлепнул кто-то из наших.
— Судя по тому, что на его труп привселюдно сплюнули, у него было немало врагов, — заметил Летум. — Завязалась потасовка, и если бы не мистер Смайлсон…
— Но именно у тебя возник с ним конфликт — последний в его жизни. А потом — бамс! — Фрейзер валяется без головы, а его мозги разбрызганы на метры вокруг.
— Я этого не делал, сэр.
— Откуда мне знать, что ты не врешь? — капитан прищурился. — Твое слово против моего.
— У вас есть доказательства?
— Нет, черт возьми. Более того, я знал, где вы находитесь. — Хоукинс кивнул на шлемы. — Сначала на мониторе мистера Летума появился Фрейзер, отстреливающийся от негров. Потом ты полез куда-то наверх, и добрые полчаса разглядывал черномазых с высоты в семь метров. В компании с мистером Смайлсоном, разумеется; в абсолютной тишине. Потом, когда Летум соизволил взглянуть на Фрейзера, тот уже валялся без головы, разбросав ручки и ножки. Я даже не понял, чей это труп, потому как смотрел невнимательно, разрываясь между тысячей дел, да и картинка потеряла четкость.
— Вот видите. — Смайлсон расправил плечи, почуяв запах победы. — Мы не могли это сделать, потому как находились в другом месте.
— Но чем вы, двое, можете объяснить такую непоследовательность? Почему так долго выжидали, прежде чем прикончить двух несчастных калек?
— Признаю, сэр, это было глупостью. — Летум смиренно опустил голову. — Мы медлили слишком долго, и кто-то успел прикончить лейтенанта.
— Скажем прямо: вы позволили этому случиться. Преступная небрежность. Как пример из учебника уголовного права.
— Мы не думали… — начал Смайлсон.
— Молчать, — оборвал его шкипер. — У меня здесь нет оборудования, чтобы залезть к вам в мозги, нет даже детектора лжи. А сыворотка правды может безвозвратно испортить что-то в тонких механизмах, для этого вы слишком ценные специалисты.
Смайлсон с облегчением вздохнул. Капитан погрозил ему пальцем.
— Я не допущу на корабле криминальных разборок. Прежде всего это касается вас, мистер Летум, с вашим выдающимся прошлым. Корабль может просто взорваться, и гасить мятеж уже будет некому. Это понятно?
Оба молча кивнули.
— Отлично. И не надейтесь, что я оставлю инцидент без последствий. Сейчас вернусь на мостик и еще раз просмотрю ваши записи. Что-то те черные куски мне не нравятся…
— Черные куски? — удивился Смайлсон. — Помехи?..
— Да нет, — шкипер усмехнулся. — Как будто кто-то зажал объективы своими грязными пальцами. Слишком уж синхронно на вас накатывали эти помехи. Что примечательно: длились они ровно столько, сколько требуется для того, чтобы снять или надеть на голову шлем.
— Бывает. — Смайлсон пожал плечами. — Мало ли что.
— В общем, я этого так не оставлю. Найду на Роджере детектор лжи, или еще что-нибудь… Кстати, — Хоукинс заинтересованно повернулся к Летуму. — Я только сейчас вспомнил, что с вами был твой помощник. Ну, тот здоровенный парень, с которым ты дрался на дуэли. Он мог пришить Фрейзера, пока вы изображали из себя идиотов. Не мешало бы допросить и его.
— Пожалуйста, сэр. — Летум изобразил скучающий вид. — Он только подтвердит наши слова.
— Но не с детектором лжи на башке. — Капитан вошел в кабину лифта. — Мистер Смайлсон, поручаю ценный груз лично вам. Одно штрафное у вас уже есть.
Створки захлопнулись. Толстяк укатил обратно на мостик.
Глава 33
Лейтенант и капрал поглядели друг на друга — расхохотались. Напряжение мгновенно оставило обоих, Летуму, чтобы не упасть, даже пришлось опереться о переборку. Смех рвался наружу, изгоняя страх и горечь, застрявшие в легких.
Отсмеявшись, Летум утер слезы и вернул лицу серьезность.
— По-моему, он не шутил насчет детектора лжи.
— А, — Смайлсон махнул рукой. — Не обращай внимания. Сегодня он, может, еще покрутит свои записи, но завтра сделает вид, будто обо всем позабыл. Никакой детектор тебе не грозит.
— На поверку шкипер оказался не таким дураком, как мы с тобой думали. Это ошибка.
— Ерунда. — Смайлсон зашагал к шлюзам. — Он же прямо сказал: мятеж ему ни к чему. Если публичному наказанию подвергнуть другого лейтенанта, — меня, разумеется, — абордажные группы пойдут друг на друга войной. Он не сможет наказать даже тебя, потому как само известие о том, что пираты могут убивать друг друга, станет для остальных воистину революционным. Начнется передел корабельной собственности. Капитан прекрасно понимает, что вряд ли ему удастся удержать штурвал в такой шторм.
— Сто раз слышал эту метафору, — проворчал Летум, — но никогда еще к месту.
Все же Летум сомневался. Капитан выглядел достаточно серьезно, и слова о детекторе лжи не казались брошенными на ветер. Он мог провести расследование тайно, для собственного удовлетворения, чтобы потом покарать смутьянов, не предавая дело огласке.
Летум умел лгать, но не сомневался, что провести детектор лжи ему не удастся. С другой стороны, несколько успокаивало заявление о том, что для сыворотки правды они «слишком ценные специалисты».
Если таким сотрудникам и впрямь грозило расследование, то вряд ли наказание будет серьезным. Во всяком случае таким, которого следовало бы опасаться. Расплатиться за опасного психопата двумя умелыми бойцами — не слишком удачный ход. Другое дело, что шкипер будет начеку, и подобраться к нему со стороны широкого зада будет уже не так легко… Но это неважно, это успеется.
Успокоившись, Летум поспешил следом за Смайлсоном.
И успел как раз вовремя: Коллинз построил восьмерых негров шеренгой, возле самой переборки. Напротив стояла шеренга пиратов, возившихся с игольными винтовками. Один против другого, у каждого своя мишень.
Коллинз стоял рядом, будто сержант на плацу. Пираты толпились в отдалении. Всем было интересно, все жаждали зрелищ.
— Целься, — спокойно сказал Коллинз.
Пираты подняли винтовки. Вороненые стволы уставились на африканцев, черными зрачками Смерти.
Летум вздрогнул. Жизни торговцев его ничуть не заботили. Просто на миг представилось, как эти самые винтовки смотрят на него самого, а Коллинз зачитывает приговор. «За преступления против жизней граждан Автократии, совершенные с особой жестокостью и цинизмом…». Несколько раз так оканчивались и его любимые вестерны.
Один из негров порвал шеренгу. Совсем молодой, с выпученными от ужаса глазами и распахнутым в немом оскале ртом. Далеко убежать ему не удалось, хотя парнишка и выбрал верное направление — к шлюзам. Тот пират, которому предназначалась жертва, сделал шаг назад, спокойно прицелился и нажал на спуск. Рой игл, с жужжанием покинувших ствол, мгновенно нагнал обезумевшего африканца. Вонзившись в спину, металлические осы пробили в теле мальчика сквозную дыру. Тело неохотно осело на палубу.
Еще один негр упал на колени, молитвенно сложив на груди руки. Этот был постарше, лет тридцати с лишним. Крупные градины слез покатились по черному лицу. Мужчина рыдал, словно ребенок.
— Мужайся, — сказал Коллинз. — Сейчас ты предстанешь перед Господом. Этого факта уже ничто не изменит.
Соседи негра подхватили парня под руки и поставили на ноги. Тот пытался вырываться, но черные руки держали крепко. Негр повис на них, бессильно всхлипывая.