Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Бегущий по лезвию 2 - Джетер К. В. (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗

Бегущий по лезвию 2 - Джетер К. В. (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Бегущий по лезвию 2 - Джетер К. В. (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Декард знал все эти вещи или, по крайней мере, догадывался о многом, хотя Рейчел ничего ему не говорила. Он знал это по ее молчанию, по тому, как иногда она застывала в его руках, пряча свое лицо. От него, от любимого мужчины.

— Возможно… возможно, что сделанная копия… была просто способом показать, что он и правда любил тебя.

— Да, он кого-то любил, — глаза и голос Сары одновременно наполнились ядом, — но только не меня.

Тишина леса просачивалась сквозь стены, погружая в свои объятия живых и мертвых. Декард решил, что он не хочет больше ничего слушать о проблемах этой женщины. Вот только есть ли у него такая возможность?

— Как ты нас отыскала?

— Это было просто. Ты допустил ошибку. — Сара постучала ноготком по стеклянной крышке. — Ты сумел великолепно затаиться, но лишь до тех пор, пока не решил украсть транспортный модуль. Не самая удачная мысль для полицейского. Неужели ты и впрямь думал, что твои воры не могут одновременно работать на корпорацию? Они сдали тебя с потрохами через две минуты после того, как доставили товар.

Этого и следовало ожидать. Декард и тогда не колебался бы ни минуты, поскольку выбора не было. Или выкрасть модуль и принести его в убежище, или же наблюдать, как среди бушующих метелей умирает Рейчел, доживая часы своего четырехгодичного цикла.

— Так ты за этим и прибыла сюда? — показал Декард на саркофаг. — Тебе нужна твоя собственность? Ты не могла бы оказать мне милость и позволить подержать ее у себя еще несколько месяцев? Не так уж много я прошу.

— Да держи ее у себя хоть всю жизнь. Похорони ее в этом гробу, если хочешь. — Сара еще раз глянула на свое спящее лицо. — Я решила отыскать тебя совсем по другому поводу. — Голос женщины стал тише, резкость исчезла. — Тогда я была в Цюрихе… тут-то все и произошло. Один из слуг моего дядюшки прилетел ко мне и поведал о его смерти. Я отправилась в Лос-Анджелес и узнала подробности. Пленки были целы, а люди мне все рассказали, рассказали о тебе… и о ней. — Сара внезапно сделала шаг вперед и взяла его за руку, потянув к гробу. — Пойдем.

Стоя рядом с Сарой, Декард наблюдал, как женщина сняла пальто, обнажив плечи и тонкий золотой браслет на руке. Он ощутил аромат пахнущих орхидеей духов, разогретых теплом ее кожи. Сара наклонилась, коснувшись его, чтобы восстановить равновесие. Встав коленями на грубо отесанные планки, распустила волосы, качнула головой, и те рассыпались черной мягкой волной, резко оттеняя белизну горла.

— Ты видишь? — прошептала она.

Сара чуть поднялась и оперлась обеими руками о прозрачную крышку гроба, а потом облокотилась на руку, глядя на Декарда снизу вверх.

— Превосходно, не так ли?

Декард одновременно мог видеть лица Рейчел и Сары, разделенные всего лишь несколькими дюймами. Взгляд Сары притягивал к себе, пронзал его… а под стеклом лежала с таким же лицом спящая умирающая женщина. Глаза Рейчел были закрыты, губы чуточку подрагивали в такт мерным долгим вдохам. Волосы женщин были одного цвета, и ему показалось, что перед ним одна и та же плоть — рядом с гробом и внутри.

— Я хочу знать… — Сара повернулась к стеклу так, что могла видеть свое отражение внизу, — ведь это звучит так странно — что ты можешь любить нечто… в действительности не существующее. Чем это может быть? — Она подняла голову, снова глядя в глаза мужчине. — Не для тебя — для нее.

— Не знаю. — Декард медленно покачал головой. — Она никогда мне не говорила.

— Ну… ты многого не знаешь. — Сара поднялась на ноги, стряхнув с юбки пыль. Опять накинула на себя пальто, и в голосе вновь прорезался холодок. — Вот именно за этим я сюда и пришла: сказать, что ты еще многого не знаешь, хотя тебе предстоит это выяснить.

Пройдя мимо него, женщина распахнула дверь в хижину и растворилась в темноте, даже не удосужившись обернуться.

Из маленького окошка Декард увидел, как ее летательный аппарат поднялся в ночное небо. На миг завис… но едва Декард представил себе сидящую за пультом управления Сару, как лодка сделала круг и исчезла среди мерцающих звезд, направившись на юг, к Лос-Анджелесу.

Замаячили новые огоньки. Декард насчитал два, а следом появился третий. «Они, должно быть, ждали. А потом она их позвала».

Разумом Декард был только рад, что его пистолет потерян где-то в лесу. Будь у него оружие, он наверняка поддался бы искушению сделать нечто глупое. Например, ввязаться в стычку.

Когда агенты в серых, лишенных опознавательных знаков защитных костюмах распахнули дверь, Декард ждал их, сидя в единственном в хижине кресле.

— Декард? — Руководитель группы из нескольких громил направил укороченный ствол автомата прямо ему в грудь. Все парни были коротко пострижены и смотрели на него тяжелым взглядом роботов. Возможно, они входили в состав одного из элитных полицейских подразделений, хотя никого из них Декард раньше не видел. Он не успел ответить, как старший группы с улыбкой направил автомат к потолку. — Хорошо. Ты оказался умным.

Декард только вздохнул. Все эти «лихие ребята» неизменно нагоняли на него тоску.

— А чего вы ожидали?

— Декард, ты отправляешься с нами.

— Не могу. — Он показал кивком на гроб. — Мне надо заботиться о ней.

— С ней все будет в порядке. — Двое дюжих молодцов взяли Декарда под руки и повели к выходу. — Много времени это не займет.

На летательных аппаратах никаких опознавательных знаков не было.

— Парни, вы из «Тирелл»? — спросил Декард, глядя на прилетевших незнакомцев. «АНДЕРССОН», — прочел он нашивку над карманом старшего.

— Тебе эта информация ни к чему. — Старший нажал на кнопку взлета, и земля растворилась гдето в темноте.

Декард откинулся на спинку кресла, глядя, как две другие машины заняли места по бокам.

— Куда мы направляемся?

— Не будь дураком. — Старший не отрывал взгляда от приборной панели. — Ты знаешь куда.

Он и впрямь знал. Пальцы невольно сжались в кулаки.

— Но почему?

Андерссон смерил его взглядом.

— Не догадываешься? Ты оставил слишком много недоделанной работы, вот почему.

Декард закрыл глаза. Он летел домой, в Лос-Анджелес.

Глава 3

— Как поживает пациент?

Широкоплечий медбрат обернулся на звук голоса. Перед ним стоял улыбающийся мужчина в зеленом халате и стерильных тапочках.

— Вы о ком? — спросил санитар. Незнакомца он видел впервые: либо кто-то из новеньких, либо же из того крыла больницы, ходить в которую ему не доводилось.

— Сердечно-легочный больной с восемьдесят третьего этажа, — ответил мужчина, бросив быстрый взгляд на потолок и дернув головой. — Как он себя чувствует?

— Кажется, нормально, — пожал плечами санитар. — То есть дышать будет… пока его кто-нибудь не отключит. — В сверкающей хромом и набитой различным оборудованием тележке имелся десятимиллилитровый сосуд, наполненный красной жидкостью, которую санитар только что отсосал из развороченных бронхиальных труб раненого. Если подобную операцию не производить каждые два часа, этот несчастный с дыркой в груди может в любой момент помереть от удушья, несмотря на все эти ультрасовременные насосы и аппараты жизнеобеспечения. — Зачем вам это?

Незнакомец только пожал плечами.

— Из чистого любопытства. — Улыбка точно прилипла к его лицу, хотя пронзительные глаза хранили серьезность. — Тебе не кажется, что вокруг этого типа слишком много шума? Этаж перекрыт наглухо, да еще и полицейские на каждом углу. — В тоне незнакомца чувствовалась насмешка, но глаза его сузились, превратившись в стальные иглы. — Забавно, не правда ли? А что он вообще за птица?

— Не мое дело. — Санитар нажал на кнопку лифта, разглядывая панель с цифрами этажей. Как и многое другое в больнице, они или уже перестали работать, или же никогда и не работали. — Для меня это просто кусок мяса, подключенный к системе жизнеобеспечения.

В шахте послышался скрежет, и долгожданный лифт наконец-то распахнул двери. Внутри валялись разбитые тубы и обрывки перепачканных кровью бинтов.

Перейти на страницу:

Джетер К. В. читать все книги автора по порядку

Джетер К. В. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Бегущий по лезвию 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Бегущий по лезвию 2, автор: Джетер К. В.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*