Королева Гарпий (СИ) - Карелин Сергей Витальевич (хорошие книги бесплатные полностью txt) 📗
Едва я лишился твердой опоры, оказавшись в воздухе, как почувствовал, что меня подхватила могучая сила и куда то понесла. Я открыл глаза и увидел перед собой то самое призрачное окно которое в следующий миг сменилось темным провалом внутренностей башни. Меня окутала темнота. Полная темнота, без какого бы то не было намека на слабый лучик света.
Если бы не заклинание Корзон, то мы бы никогда не смогли сориентироваться в этой темноте. Гарпия, прекрасно видела в окружающем мраке и ее магия несла меня вниз. Скоро наше падение остановилось, и мы плавно опустились на твердую поверхность. В следующий миг я сообразил произнести заклинание почему-то даже не пришедшее мне в голову. Несколько коротких фраз и я уже мог осмотреть место, где находился. Оно меня признаюсь, не впечатлило. Голые стены и больше ничего. Зал, в котором мы стояли, оказался небольшим. И напоминал мне тот, в котором я оказался. когда меня переправили с Храма Гарпий во время его первого посвящения.
Мои спутники до этого не видевшие это произведение искусства крылатого народа пребывали в шоке.
— И куда дальше? — поинтересовался Морти у Корзон.
— Нас примут, — удовлетворенно улыбнулась та, — Сорн согласилась встретиться.
— Нам здесь ждать? — поежилась Домна, — неуютно здесь. У вас это считается дворцом, я так понимаю.
— Наш образ жизни отличается от вашего, — ответила гарпия с легкой улыбкой, — так что не удивляйтесь. Да сейчас Сорн должна сюда прилететь.
После этих слов я услышал хлопанье крыльев. А в следующую минуту почувствовал, как на меня наваливается тяжесть. Лишь чудом я успел отразить внезапно наброшенное на меня парализующее заклинание. Обернувшись, я увидел, что мои друзья тоже справились с этой задачей. Корзон же изумленно смотрела на нас. Рядом с ней я увидел весьма миловидную по меркам этого народа гарпию.
— Это что за….- выругался Морти.
— Что случилось? — нервно осведомилась Корзон, почувствовав что-то подозрительное.
Тем временем в руках у Домны и Кассела уже разгоралось пламя. Я решил тоже присоединиться к этой демонстрации, заставив занервничать и спутницу Корзон.
— Зачем нас попытались накрыть парализующим заклинанием? — осведомился Морти, — это так переговоры начинаются. Похоже, тут нас ждали для другого дела. Ну, мы можем по-другому разговаривать. Выводи своих магов!
— Стойте! — поспешно выкрикнула стоявшая рядом с Корзон гарпия, — как вы поняли мое имя Сорн, и признаю, что заклинание было ошибкой. Я хотела обезопасить себя, так как не доверяю вам. В этом зале никого нет, мы одни!
— Интересно, — буркнул я, — а позвольте спросить, откуда у вас, явно не владеющей в достаточной степени магией способность к таким заклинаниям парализации?
— Это амулет, — ужа спокойной объяснила Сорн, увидев что мы успокоились, — мне его Волх дал!
— То есть моего слова тебе мало? — нахмурилась Корзон, покосившись на стоявшую рядом гарпию.
— Кто вас знает, — пожала плечами Сорн, — война.
— Итак, давай тогда перейдем к нашим делам. — Корзон внезапно перевела тему., - это тебе. — она протянула Сорн небольшой шарик.
— Что это? — подозрительно посмотрела на него та.
— Послание королевы. Лично для тебя.
Сорн покачала головой, но взяла шарик и взлетела вверх.
— Отойдем, — подошла к нам Корзон, — пусть выслушает то, что скажет ей Измира без свидетелей.
Мы отошли в сторону и тут уже набросились на гарпию с вопросами. Ей пришлось нелегко.
— Да не знаю я про это заклинание. Ничего страшного, — отбивалась она, — просто Сорн решила подстраховаться. О вас стихийщики, между прочим, не самые хорошие слухи ходят.
— Мы же с тобой были. Или это не гарантия? — осведомился я.
— Гарантия, — вынуждена была с вздохом признать гарпия, — я не знаю, она стала такой подозрительной. Война действительно все поменяла.
На этом наша дискуссия и постепенно закончилась. А вскоре спустилась Сорн. Вид у нее оказался задумчивым.
— Я все выслушала. Я приняла решение… — она сделала паузу и посмотрела на нас.
Глава одиннадцатая
Гости из Мерфолка
Рано утром в гавань Кантенбро вошли четыре огромных корабля. Они спокойно миновали защитные магические невидимые ворота, у входа в нее, Следившие за ними маги были предупреждены о визите и деактивировали их. Причаливать они не стали, и бросив якорь отправились к берегу шлюпки. Испуганный прибытием новых гостей маг дежуривший на пристани сразу связался со столичным Военным Штабом.
Когда лодки причалили к берегу, их уже ждал внушительный отряд солдат вместе пятью магами во главе с Ферроном, оставшимся в столице за главного. Если не считать конечно короля, но короля не интересовали войны и он предпочитал развлекаться с женским полом во дворце, запретив вообще заходить кому-то ни было на его половину.
Гости держались на удивление скромно. Пока солдаты с постоянно подплывающих новых лодок высаживались на берег и строились в колонны, к Феррону подошел в сопровождении двух магов, высокий худой человек. Одежда буквально болталась на его теле, скуластое лицо с крючковатым носом казалось изможденным.
— Я генерал Блесс, — неожиданно низким голосом представился гость. — Это мои помощники, Ронт и Корр, — махнул он рукой на своих спутников.
— Я Феррон, — кивнул в ответ маг, — сейчас в отсутствия нашего Придворного Мага я исполняю обязанности командира столичного гарнизона. Мы решили расквартировать вас в Северных Казармах. Это на окраине города. Хотелось бы узнать….
— Позже, — бесцеремонно прервал его Блесс и повернувшись к Корру, что-то проговорил на своем языке. Тот кивнул и выжидательно посмотрел на Феррона.
— Да, конечно, — спохватился маг, придя в себя от невежливого поведения гостя, — вас проводят. Я распорядился.
Молча кивнув, помощник Блесса удалился к строящимся колоннам.
— А нам с вами надо поговорить, — повернулся генерал к Феррону.
— Конечно, — улыбнулся тот, и махнул рукой. Спустя мгновение перед ними затормозила богато украшенная карета.
— Прошу вас!
Блесс как-то странно хмыкнул и забрался в карету. За ним залез маг. Карета тронулась, но вдруг из нее раздался отчаянный крик боли. Сопровождающие Феррона солдаты оторопели. И в следующую минуту были изрублены на куски подоспевшими солдатами Мерфолка. Каменная мостовая стала склизкой от крови. Из прибывших вместе с Ферроном никто не уцелел. Несколько человек пытавшихся убежать настигли стрелы.
А следом за этим дверь кареты распахнулась из нее выпрыгнул Блесс, волочивший за собой белого от страха Феррона с окровавленной головой.
— Разворачивайте колонны, — приказал он подскочившему к нему Корру, — идем во дворец. Ведите, — ласково попросил он Феррона…
— Но договор… — попытался что-то возразить тот.
— Нет больше договора, — сообщил ему почти ласково Блесс, — власть в Кантенбро переходит в мои руки, а это значит с этого момента король Мерфлока становится королем Кантенбро. Сейчас вы отдадите приказ, чтобы гарнизон сложил оружие. И не вздумайте прибегать к магии. У меня хватит сил, чтобы справиться с вами.
— Но у них свои командиры, — обреченно пролепетал Феррон, — они могут не подчиниться.
— Если они не подчиняться мы их успокоим, — позволил себе улыбку Блесс. — вперед!
Отряды Мерфолка двинулись следом за Блессом, и полуживым от страха окровавленным Ферроном.
Роты дворцовой охраны, как и предполагал Феррон не подчинились его приказу сложить оружие, но это ничего не меняло. Мерфолкцы за пятнадцать минут буквально вырезали лучших солдат Кантенбро, сами не потеряв при этом ни человека. Еще через полчаса, дворец был захвачен.
А еще через час несколько отрядов отправились в дополнительные казармы расположенные на окраинах города с приказом подписанным перепуганным королем, который вместе с Ферроном сидел в личном кабинете мага и заискивающе следил за Блессом, расхаживающим перед ним.