Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Экспансия: Основание. Том 2 (СИ) - Дорничев Дмитрий (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Экспансия: Основание. Том 2 (СИ) - Дорничев Дмитрий (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Экспансия: Основание. Том 2 (СИ) - Дорничев Дмитрий (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что думаешь? — Феррите, сделав замысловатое движение левой рукой, запустил крохотную, не больше теннисного мяча, сферу серой хмари в сторону скачущих буреносцев.

Шарик стремительно расширялся, перекрывая небольшую улочку и втягивая внутрь тварей, но прежде чем, сфера застыла окончательно, в нее, с разбегу, запрыгнул Валентино.

— Думаю, что всё же стоит атаковать как можно скорее, — ответил я, останавливаясь перед серым куполом и наблюдая, как из неё медленно выдвигается буреносец, с ничего непонимающей харей.

Хотя тут было трудно не удивиться. Дар Феррите замедлял любые процессы внутри купола, и лишь её создатель мог относительно спокойно перемещаться там.

Так что твари, прыгнувшие на преграду, попросту зависли в серой мгле, не в силах даже пошевелиться, и сейчас Валентино выталкивал их наружу по одной, где уже был я с двумя Аспидами и толпой озлобленных бойцов, которых изрядно задолбал непрерывный ливень и наглые твари, желающие отведать свежего человеческого мяса.

В общем, удивление у твари длилось не дольше пары секунд. Ровно столько, сколько нужно было Леонову, чтобы взмахнуть и опустить молот.

— А они всё прут и прут, — голос молодого патриарха звучал словно на замедленной пленке. — Готовьтесь, я всё.

Едва стоило нам услышать последнюю фразу, как я взял Аспиды на изготовку, а стоящие по бокам штурмовки вскинули дробовики.

Сфера Валентино вздрогнула и стала деформироваться, но не внутрь, а наружу, исторгая из себя одного буреносца за другим. Прямо под нашу совместную атаку. Итог был вполне предсказуем.

— Эта часть улицы зачищена, — на общей волне доложил разведчик, в чью обязанность входило принимать доклады от своих подчинённых и, проанализировав их, доводить до нас. — Но замечены очередные копья буреносцев. Двигаются к центру города по Третьей и Пятой улицам.

Так, «копьё» — это где-то особей пятнадцать-двадцать. В принципе, справится должен.

— Беру их на себя, — без лишних вопросов, как я и предполагал, среагировал Кембелл. — Один из моих «десятков», как раз там поблизости.

— Ещё четыре «копья» движутся по Первой улице, — продолжил разведчик. — Модификации разнообразные, но преобладают «прыги» и «брони».

— Что я пропустил? — вывалившись из своего купола, первым делом поинтересовался Валентино, толком не успев прийти в себя.

Всё же его дар пускай и обладал чертовски мощный потенциалом, но при этом имел ряд недостатков, одним из которых была временная дезориентация после использования.

— Всё по-прежнему, так что не вредничай и жри «чёдали», — впихнул я ему в руку очередной кристалл.

Валентино вяло посопротивлялся, уже больше для приличия, тяжко вздохнул и забрал протянутый кристалл тримития.

Это был уже третий мелкий кристалл эфира, и парня штормило, и от перегрузки, и от осознания суммы, которую он израсходовал, впитывая сконцентрированный эфир.

— Морду «утробе» бить пойдём или как? — глаза Феррите блестели всё ярче по мере того, как переливающийся фиолетовым цветом кристалл таял в его ладони.

— Пора, — кивнул я, поддерживая парня за локоть брони.

Со стороны могло показаться, что я не даю ему упасть, пока он насыщался эфиром, но на самом деле я стравливал из Валентино излишки эфира, не давая тому нанести повреждения организму парня.

— Кембелл, удиви меня. А то мне начинает надоедать работать в качестве мясорубки, — я вызвал Дугальда, знаками показывая своим спутникам выдвигаться навстречу очередной стае буреносцев.

— Десять минут. Рекомендую твоим разведчикам убраться подальше от ворот, — ответил он.

— Стену только не снеси, идиот! — забеспокоился Валентино, вырвавшийся на острие атаки и запустивший очередную сферу, которая тут же принялась растягиваться в стороны.

Серая хмарь почти полностью перекрыла десятиметровую улочку, но пелена вышла тонкой, так что ближайшие твари в ней просто застряли, суча лапами по обе стороны барьера.

— И в кого ты такой умный? В папашу, наверное? — ехидно поинтересовался Дугальд, а на общей карте появилось схематичное изображение территории перед воротами.

Пустое пространство, метров сорок на сорок, залитое бетоном. По его бокам располагалось несколько складов и жилых, но пока недостроенных домов.

И всё это пространство на карте оказалось накрыто овалом, который медленно наливался красным цветом, показывая зону поражения от неведомой «зверушки» Кембелла.

К сожалению, Утробу, ту самую тварь, что сейчас ворочалась во вратах, задеть без угрозы разнести стены не выходило. А значит, придётся по старинке, ручками поработать. Но для начала нужно пробить себе путь.

Выхватив Семаргл, выстрелил в тварь, показавшуюся в окне. «Прыг» оказался шустрым, успев юркнуть внутрь здания. Но туда уже зашли люди Валентино, и тёмные помещения осветили вспышки.

— Фрол, подсоби им! — отдал я приказ одному из штурмовиков, и тот, недолго думая, выломал дверной проём и исчез в здании.

Бойцы Феррите, за редким исключением, были облачены в среднюю броню и вооружены точными, но слабым, по сравнению с нашим, штурмовым оружием. И если бы не дар Валентино, их давно бы уже положило какое-нибудь не самое крупное «копьё» тварей.

Тем временем на улице становилось тесно. Барьер Феррите замерцал и исчез, а на асфальт рухнула куча бесформенного мяса, некогда бывшего смертельно опасными тварями.

Вот только это была первая волна, и следом уже рвались следующие буреносцы. По стенам, цепляясь когтями, скакали юркие твари, а сверху спикировал один из птеродактилей.

Бесцеремонно оттолкнув впавшего в ступор после использования дара Валентино за спину, подставил Аспида под занесшего лапу буреносца и отсек её вместе с головой.

Мимо промчался штурмовик, врезаясь щитом в прущую биомассу. В стороны полетели оторванные клешни, лапы, хвосты и головы.

С боков заработали дробовики, сбивая с лап юрких тварей, выпрыгнувших из люков. Они напоминали крыс-переростков и лишь своим внешним видом выпрашивали пулю в лоб.

Тут же к ближайшей дыре в земле подскочил мой боец, забрасывая туда зажигательную гранату. Почти сразу же из затопленного колодца вырвался столб обжигающего пара, а следом и пламени.

Обваренные в кипятке и обожженные твари полезли наружу, уже не думая о том, чтобы нападать, но люди Валентино встретили их во всеоружии, не давая разбежаться и прийти в себя.

— Оклемался? — пнув набежавшую шестиногую падлу и проломив её череп, рывком поставил молодого патриарха на ноги.

Метнул одного Аспида в завывшего на крыше буреносца, вторым уколол в спину очередную гадину, повалившую бойца в лёгкой броне.

— Ага, — отпрыгнув в сторону, Валентино сделал выпад тонкой шпагой.

Острие оружия вошло в один из многочисленных глаз монстра и проникло в мозг. По крайней мере в черепушке твари что-то подобное точно присутствовало, так как переизбыток металла в голове вызвал мгновенную смерть.

— Тогда извольте поработать, — ухмыльнулся я, сделав жест ладонью в сторону очередного зверья, прущего с удвоенной яростью в нашу сторону. И это, несмотря на выросшую перед нами баррикаду из мяса.

Что-то пробормотав мне в ответ, Феррите, используя мощности своей брони, одним прыжком запрыгнул в пролом на втором этаже. Совсем не аристократично воткнув фамильное оружие в пол, парень начал разводить руки, делая замысловатые пассы. Словно паутину плёл.

Пригнувшись, насколько это можно было сделать в штурмовой броне, я пропустил над собой мощную зверюгу, размером с носорога и пастью крокодила. Этой тварине оказались нипочём выстрелы из дробовика.

И когда она уже почти перелетела через меня, я воткнул руку прямо в незащищённое пузо.

Тварь завизжала и принялась биться, но я, не теряя времени, подмял её под себя, при этом вытягивая эфир. Энергия бурным потоком хлынула из монстра, но я мысленно стукнул себя по рукам и перенаправил ее в сторону Валентино.

Шансы обезглавить парня бесцветной волной эфира, хоть и были мизерными, но я выдохнул с облегчением, увидев, как сотканная серая сеть в его руках, резко потемнела и, сорвавшись с кончиков пальцев, рванула вперёд, полностью заполнив улицу и даже сдирая облицовку с домов.

Перейти на страницу:

Дорничев Дмитрий читать все книги автора по порядку

Дорничев Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Экспансия: Основание. Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Экспансия: Основание. Том 2 (СИ), автор: Дорничев Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*