Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
Хана помолчала и хмыкнула:
— Отмазываться ты умеешь, ага! Но и меня за дурочку не считай! А то я не замечала, когда маленькая была, как твои односельчане, когда такое же упражнение… ху-ху-ху… друг другу делали — всегда разбивались на парочки. Либо мальчик девочку — пф! — «тренировал», либо девочка — мальчика! И никогда одного пола… а, нет. Помню-помню… Несколько девочек. И тренировала их, как раз, одна…
Наверно, она говорила о Го Нуйинг — нашей деревенской достопримечательности, очень слабой на передок девице. Или, напротив, чрезвычайно сильной с этой стороны — это с какой стороны посмотреть. Но вышеуказанной девице, действительно, на пол партнера было плевать.
— Локоть натягивающей руки не опускай вниз. — Спохватился я, поправляя… и заодно стараясь заставить замолчать медведицу с излишне хорошей памятью. — Предплечье твоей правой руки должно быть продолжением стрелы.
Сбить с мысли мне ее, конечно, не удалось:
— … Но что совершенно точно. — Хладнокровно продолжала она. — Большинство таких «тренировок» заканчивалось под ближайшими кустиками или по сараям! Кстати, и тебя та девица тоже «тренировала», если мне память не изменяет, ху-ху-ху! А уединились вы… вот этого не помню — ты тогда ничем от односельчан не отличался, ху-ху-ху…
«Как же хорошо, что сестры сейчас заняты Лонг Вейжем!» — подумал я, чувствуя, что краснею.
— Ну, на этот счет можешь не переживать — ни кустиков, ни сараев вокруг нет. Сплошные камни и снег.
— Пф! А жаль… жа-а-аль…
Она потерлась о меня своей попкой и хотела сказать что-то еще, но в этот момент послышался громкий шепот, кажется, Ма Жилан:
— Ах! Как бы хотелось этой деве, чтобы мужественный мастер Лю и ее так потренировал, м-м-м…
Это вызвало волну тихих смешков и шепотков у окружающих… И низкое, почти инфразвуковое, рычание Ханы — ее слух гораздо острее моего, пусть и тренированного, но всего лишь человеческого, — и эти шепотки она вполне смогла разложить на отдельные слова. Жилан, зараза эдакая! Все удовольствие мне обломала!
Я почти отпрыгнул от Ханы, сделав торопливый шаг назад, и бодро разрешил:
— Ну, еще две минуты так постой, и можешь отпускать стрелу!
И повернулся в сторону появившегося только что человека:
— Ма У, хорошо, что пришла.
— Добрый и великодушный господин позволил мне навестить моих дочурок!
Ага. Только вот дисциплинированные дочурки (и ее дочери, и дочери ее «сестры») даже не шелохнулись в попытке поприветствовать одну из своих матушек. Ну, судя по содержанию их бессвязного лепета, когда они меня «облизывали», девочки в курсе практически всех столичных последних новостей.
— Нам надо поговорить…
— Эта Ма У готова выполнить любой приказ господина.
Хана попыталась скосить глаза, но я находился четко в «мертвой зоне».
— Следи за стойкой, дорогая моя! — Ласково, но строго приказал я. Хана фыркнула в очередной раз, но подчинилась. — … поговорить о личных делах твоего господина, Ма У.
— Поняла, господин!
Щелканье тетивы луков и шлепки стрел в щиты — как отрезало.
Глава 14
— Это… безрассудство! — Ошеломленно выдохнула Ма У. — То, что вы предлагаете — безумие…
Правда, тут же спохватилась и поклонилась:
— Прошу простить своего преданного слугу, мой господин! Лишь только искренняя забота о безопасности и благополучии ее господина могут простить эту грубую и ничтожную Ма У! Мой справедливый господин может наказать эту забывшую свое место Ма У, как ему будет угодно!
Это я только что изложил ПЛАН. ПЛАН, как и ожидалось, очень не понравился. Еще больше, думаю, не понравилось то, что в навеску к ПЛАНУ пришлось посвящать Ма У в планы Императора, касающиеся кланов. На минуточку, посвящать в это пришлось одну из первейших представительниц кланов! При этом именно ее клан находится как бы не на первом месте в очереди на принудительное насильственное склонение к покорности! Ну, на втором, после лисьего Дзе. А, нет, на третьем. На третьем после волчьего Шу.
Я наблюдал за Ханой из-под защиты от прослушки. Девушка дисциплинированно уложила стрелу на тетиву, натянула лук и застыла в этом положении, явно прислушиваясь к своему телу и пытаясь найти самое удобное положение. Умница. Все в точном соответствии с тем, что я говорил. Правда, сомневаюсь, что при ее физических возможностях у нее это получится — парадоксально, но найти самое лучшее положение перед выпуском стрелы больше шансов именно у физически слабого человека. Об этом, кстати, даже мой отец… здешний мой батюшка — упоминал. Дескать, хорошо, что у моего маленького Гиафо слабое Ци — значит, будет хорошим стрелком! Очень хорошим стрелком и охотником!
— Подумай сама, Ма У. — Отстраненно посоветовал я. — Вне зависимости от моих действий, война будет развязана. Если я не сделаю ничего — меня накажут. И, боюсь, накажут тех, кто мне доверился… или был мне доверен. И был мне дорог.
— Господин может… бежать. — Выдавила Ма У. — Хозяева Леса с легкостью спрячут его от взоров с вершин гор Севадан. Я прикажу, и эта жалкая охрана будет мгновенно уничтожена моими людьми. Никто ничего не узнает!
Но мы оба понимали всю абсурдность этого предложения. Куда тут сбежишь? Тем более сейчас, когда никаких восстаний и мятежей в провинциях Империи нет (моими, кстати, стараниями!) — у Императора достаточно свободных сил и средств, чтобы так натянуть Увзан, что медведи будут вынуждены сами меня выдать. Еще и подарочной ленточкой повяжут. Голубенькой. Или красненькой, в цветах Драконов.
— Мое укрывательство не лучшим образом скажется на Увзане, Ма У. — Объяснил я очевидное. — Это не выход. Напротив, Увзан должен в кратчайшие сроки погасить все долги в налогах перед императорской Казной…
— Мы много задолжали. — Поморщилась Ма У. — За несколько лет. Взимание такого количества податей за короткое время приведет к бунтам. Особенно сейчас, в начале зимы. Никто в здравом уме не собирает подати зимой и весной!
— Хотя бы начните это делать. Растрясите свою казну. — Женщина хотела возразить, но я покачал головой. — Дальше будет только хуже. Вы сейчас будете покупать жизни своих людей, Ма У. Либо платите сейчас золотом из своей казны, либо платите жизнями своих людей во время войны.
— Слова моего господина мудры. — Выдавила та из себя. — Я приложу все силы, чтобы защитить моих соклановцев… Мы найдем деньги. — Она помолчала. — Но решение моего господина… это верная для него плаха! Неужели мой мудрый господин не придумает чего-то более… безопасного лично для себя?
— Риск на самом деле не так уж и велик. Драконы… да, вообще любые правители циничны и прагматичны. Выгода от меня живого и здорового — куда выше. А моя казнь не принесет выгоды. Тем более потом, когда правда вскроется, и окажется, что наказывать меня было не за что. И подумают люди — зря казнили этого принца Лонг Фана, где же была драконья справедливость, подумают они? А еще останутся недовольными моей смертью медведи Увзана, которые станут стараниями Ма У чуть влиятельнее. Но чтобы так оно и случилось — мне понадобится помощь людей Ма. Один я этого не сделаю и с этим не справлюсь.
— Я понимаю. — Прошептала Ма У, о чем-то напряженно размышляя. — Может ли эта слабая Ма У отлучиться, дабы подумать над словами господина и укрепить свой дух общением со своими дочерями?
Когда женщина говорит «Я подумаю» — это означает, что она действительно подумает. В отличие от…
Ну, хоть так. На четкий быстрый ответ я и не расчитывал.
— Конечно. Вне зависимости от своего решения — передай восхищение принца Лонг Фана прекрасным своим дочерям — луноликой своей Джиао-Джу и очаровательной Аи. Но даже если после твоего… любого ответа Лонг Фан изменит свое к тебе отношение, Лю Фан будет относиться к тебе по-прежнему!
— Спасибо… Лю Фан. Теперь я знаю… и буду говорить другим о том, чье чело, оказывается, более достойно императорской диадемы.
Я скривился. Почему окружающие думают, что такой умный, мудрый… почти гениальный человек, как я, может соблазниться таким геморроем, как императорский трон? И ведь неглупые же люди!