Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Темный Империум: Чумная война (ЛП) - Хейли Гай (читать книги онлайн полностью .txt) 📗

Темный Империум: Чумная война (ЛП) - Хейли Гай (читать книги онлайн полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Темный Империум: Чумная война (ЛП) - Хейли Гай (читать книги онлайн полностью .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

‘Мои системы вышли из строя. Докладывайте, ’ – с трудом сказал Феликс.

Каспиан, Далер и Баскво выжили. Последний болт нашёл свою цель, тем самым добивая лежачего врага – они не испытывали никакой жалости по отношению к предателям.

‘Выдвигаемся. Чем быстрее мы выберемся на поверхность, тем скорее Лорд Гиллиман сможет уничтожить это место, ’ – приказал Феликс.

‘Наблюдаю движение! ’ – сказал Каспиан. Головорезы тут же обернулись, направив свои болтеры в направлении входа.

Из прохода с грохотом выбежала группа Космических Десантников – доспехи каждого из них были окрашены в синие цвета Ультрамаринов.

Капитан Сикариус из Виктрикс Гвардии помахал рукой Феликсу с другого конца резервуара.

‘Следуйте за мной, господин, ’ – крикнул он. ‘Мы собираем всех выживших и выбираемся на поверхность. Это – кратчайший путь. ’

‘Вот вы и добрались до этого адского места, ’ – сказал Феликс.

‘Видал и похуже, ’ – ответил Сикариус.

Темный Империум: Чумная война (ЛП) - i_015.png

Глава тринадцатая

Святые и грешники

Тихие звуки работы усердно трудящихся людей у стены расслабляли Деворуса. Его командование в этот момент отбыло по своим делам. Обычные беседы и рявканье вокс устройств, в которых слышалась человеческая речь, казались невероятно бодрящими на фоне мрачных дней на Парменио. От бреши в стене до позиций Деворуса было всего двадцать метров, но линия обороны растягивалась на куда более дальние расстояния, дабы на этот раз враг не смог напасть на них так неожиданно. На дальней стороне канала царило спокойствие. На позициях противника не было замечено ни одного солдата, ибо они, как и Деворус со своими людьми, выжидали. Вся война изменилась в мгновение ока.

Имперский Регент прибыл на Парменио.

Где-то в горах, что едва виднелись на горизонте, слышались взрывы бомб, которыми Гиллиман сравнивал позиции врага с землёй. Туманы, что застилали равнины, были разогнаны. Будучи не такими плотными, какими они были ранее, они представляли из себя небольшие облака, которые, постепенно меняя свои позиции, открывали обзор на выжженные земли и разрушенные города. Мгла, нависшая над ними в небесах, пропала, позволив ему увидеть Гекатон в первый раз с того момента, как враг высадился на эту планету.

Перед войной эти виды были невероятно живописными. Небо и воздух были чисты, а Гекатон был как на ладони. Город был расположен на склонах гор, представляя из себя великолепное произведение искусства, что идеально гармонировала с природой. Моря листвы укрывали основания белокаменных шпилей. Люди приходили на стены Тироса дабы взглянуть на эти пейзажи и насладиться великолепием Ультрамара, в которым люди и природа хорошо сосуществовали.

То, что он увидел за туманами, ужаснуло его. Вершины гор всё ещё были белыми, но всё остальное изменилось до неузнаваемости. Агрикола превратилась в токсичное болото. Разрушенные строения, покрытые плотью, напоминали переломанные кости. Больше всего досталось Гекатону. Он находился на расстоянии семидесяти километров. На такой дистанции город, ранее казавшийся огромным, был разрушен до такого состояния, что теперь он казался небольшой деревушкой. Деворусу не нужно было подбираться к нему ближе, ибо он понимал, что город был потерян.

Великолепные башни потемнели и искривились так, будто их сначала расплавили, а после приказали восстановить их, назначив на работу неумелого архитектора, что и не подозревал, какой ужас он творит. Огромный штаб Оффицио Администратум, что ранее был настоящим чудом архитектурной мысли, представлявшим собой комплекс длиною в три тысячи метров, чьи синие стены заставляли небо блекнуть на его фоне, был разрушен до основания. Районы нижних уровней превратились в непонятные чёрные пятна, что покрывали собой склоны гор. Используя свои магнокуляры, Деворус мог разглядеть реки нечистот, что растекались по улицам.

В небесах раздавались звуки битвы, что периодически дополнялись единичными вспышками взрывов невероятной мощи. Корабли, что несли свой дозор на орбите и были сокрыты облаками, оставались неподвижными, но с неба постоянно падали обломки, а грохот взрывов и лазерных батарей не умолкал ни на минуту.

На дальней стороне Речного Моря, где гордо стоял Келетон, виднелись пучки света – защитные лазеры внутренних земель Эдимоса вели отчаянную борьбу с кораблями врага. С каждым пучком смертоносной энергии, что излучали эти орудия, в небе раздавался громовой раскат. Вокруг тех мест, где пролетал лазер, вихрем крутились облака. В тех же местах, где небо было чистым, виднелось дрожание воздуха. Деворус не думал, что сможет увидеть чистое небо вновь.

Лазеры начинали вести огонь только тогда, когда корабли Гвардии Смерти подбирались достаточно близко – изгибы планеты не позволяли вносить им весомый вклад в битву. Деворус радовался, видя их в действии – эти батареи молчали слишком долго.

Он вновь поднял свои магнокуляры. Победа для них будет чем-то вроде актом неповиновения, но уж точно не проявлением успешной обороны. Ультрамарины могли бы вновь установить контроль над Гекатоном, но было слишком поздно – им придется испепелить целые регионы, дабы освободить Парменио от заразы Гвардии Смерти.

Несмотря на то, что все эти мысли вызывали у него самые неприятные ощущения, Деворус всё же не поддавался отчаянию. Нет, он не поддастся.

Звуки шагов заставили его обернуться, дабы увидеть идущую к нему Сестру Супериор Иоланту. Позади неё находилась открытая дверь, что вела в массивный Бастион Береговой Стражи, из которого светил яркий свет, разгоняющий мрак, царивший на полуразрушенных улицах.

Иоланта сняла свой шлем, от чего Деворус подумал, что за всё время их знакомства он видел её без него всего лишь три или четыре раза. Он напрягся, желая разглядеть её лицо.

Тот факт, что все Сёстры Битвы были красивыми женщинами, казался ему немного странным. Сохранять подобную красоту, служа Императору в битве, было невероятно трудной задачей. Он заподозрил, что за их отбор отвечал человек, чьи помыслы были далеки от чистых.

Белые волосы Иоланты были заплетены в косички, что она носила на левой стороне её черепа. Они были сплетены настолько туго, что под ними можно было разглядеть её бритую голову. Правая же сторона была полностью выбрита – таким образом она расчищала место под огромную татуировку в виде аквилы.

На её лице можно было увидеть два шрама: один из них был настолько большим, что он исказил линию её губ в том месте, где пересекал их, в то время как второй был достаточно аккуратной и бледной как Луна полосой, что проходила через весь лоб на одном и том же уровне. С левой стороны он был немного толще. Деворусу казалось, что это была какая-то отметка, свидетельствующая о наделении её мистическими силами.

Он начал размышлять о том, при каких обстоятельствах она могла получить эти шрамы, тем не менее, он решил не спрашивать её – он бы не осмелился сделать это. Иоланта казалась очень властной и гневной, как и её проницательные желтоватые глаза. Деворусу казалось, что если бы он начал каким-либо образом превозносить её красоту, то она бы тут же изуродовала себя, тем самым показывая свою преданность Императору как что-то более важное, чем поклонение с чьей-то стороны.

‘Примарх приближается, ’ – сказал Деворус. Его глаза задержались на лице Иоланты на слишком большой промежуток времени, от чего он тут же почувствовал, что краснеет. ‘У меня есть подтверждение от высшего командования. К нам идёт подмога. ’ Он уставился в сторону гавани, желая о том, чтобы им были отданы другие приказы, которые заставили бы их пойти на битву с врагом. Он чувствовал усталость от того, что постоянно прятался.

‘Это так. К нам прибыл сам Сын Императора, дабы покарать предателей, ’ – сказала Иоланта. ‘Чудесные новости, но не самые чудесные. ’

Деворус убрал свои магнокуляры в специальный подсумок, защёлкнув магнитный замок.

Перейти на страницу:

Хейли Гай читать все книги автора по порядку

Хейли Гай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Темный Империум: Чумная война (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Темный Империум: Чумная война (ЛП), автор: Хейли Гай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*