Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Быть женой чудища закатного (СИ) - Лерой Анна "Hisuiiro" (читать бесплатно полные книги .txt) 📗

Быть женой чудища закатного (СИ) - Лерой Анна "Hisuiiro" (читать бесплатно полные книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Быть женой чудища закатного (СИ) - Лерой Анна "Hisuiiro" (читать бесплатно полные книги .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Рядом с пристройками снова кто-то странно вопил, животное какое-то, определенно! Но не заглядывать же в соседние пристройки, не высматривать… Вдруг хозяева пожалуются!

Чтобы странного шума не было слышно, я двери в нашу пристройку прикрыла и потерла руки, осматривая охиму. С чего бы мне начать? Внутри была тройка светильников. Но первым делом я поменяла камни в них на более мощные. Пришлось, конечно, поискать необходимое в горе моих вещей, но с ярким светом дело сразу же стало более простым и ясным.

Охима выглядела так, как будто сейчас развалится на части. Но это только для непрофессионалов. Я-то понимала, что просто так отпасть могли только борта или часть грузовой платформы, а еще двери, стекла и остальные мелкие запчасти. Движитель обычно зафиксирован хорошо, а камни, его питающие, и вовсе выковырять без нужных инструментов невозможно.

Но если основа охимы и механизм были надежными, то все движущиеся части страдали в первую очередь. Совсем как у нас. И обычно для таких аварий не нужно даже влетать в Великий мост на полной скорости, достаточно неудачно проехаться вне нормальной дороги.

Чтобы охима никуда не упала и не укатилась, стражи поставили ее на специальную платформу, укрепив подпорками под днище, чуть приподняли над полом. Так что ходовая часть была полностью в моем распоряжении, а еще можно было без опасений взбираться на саму охиму. Чем я и занялась.

Пришлось переодеться и разыскать инструменты, разложить диагностические щупы и свинтить треногу, на которой можно было закрепить дополнительный свет. Перчатки были мне немного большеваты, но я не променяла бы их на другие. Эти достались мне от деда, пусть и пришлось их немного ушить. Буквально полчаса упражнений — залезть в грузовую часть, найти нужное, слезть, как мне стало жарко в кофте. Я сменила ее на рабочий фартук со специальными кармашками и приступила.

Сначала разобраться с движителем. Проверить, все ли работает нормально, может ли он выдержать дальнейший переезд. Щупы показывали, что в целом механизм перегрелся, нуждается в прочистке, но не пострадал. Я закончила с тонкой работой и со вздохом достала смазку. Потом же все перчатки грязные… А она еще и через ткань проникать может, так что и кончики пальцев черные бывали!

— И чего ты жалуешься? — спросила я саму себя. И тут же ответила. — А ну да, тетушка постоянно повторяла, что я с такими пальцами выгляжу дикой. Но теперь-то чего мяться? Все же знают, что я механикос…

Мой голос в тишине звучал странно и гулко. Так что я договаривала уже шепотом. Раньше я часто вслух разговаривала, а из-за того, что кто-то постоянно рядом — тот же Геспер — перестала. Так не принято же.

— Но сейчас-то можно, ты же одна, — подбодрила я себя и хлопнула крышкой движителя. Запах смазки забивал нос, но я сдержалась, не чихнула — а то еще с подножки слечу на пол! А мне ведь еще на крышу залезть надо было. Сумеречные твари здорово поцарапали метал, да и на дереве были длинные следы. Даже страшно представить, что было если бы Геспер взял охиму не для путешествий, а обычную простецкую с открытым верхом и практически без бортов. Нас бы разорвали за полминуты!

Потом дошла очередь до рычагов управления, пришлось подтянуть то, что Менандр почти что вырвал с корнем. Сидя на водительском месте, я дожевала остатки завтрака — все-таки силы уже потратила, а после приступила к самым большим повреждениям.

Подлезть под охиму не было проблемой, скорее, сложно было крутить сочленения самым большим из моих гаечных ключей. Затянули на славу, и грязь постаралась! Хорошо, что соломы и ветоши в пристройке было в достатке. А потом и смазка помогла, правда, она усиленно пыталась капнуть мне на лицо.

— Так, — пробурчала я себе под нос, сосредоточившись на ремонте, — с передней все еще неплохо, но вот заднюю полуоторванную часть надо бы приварить… Мне бы в мастерскую…

И тут дверь как лязгнет, открываясь. Я от неожиданности дернулась — и капля смазки, конечно же, ляпнула мне на лоб, растекаясь в стороны.

— О, Сумрак его побери, — простонала я, срочно пытаясь оттереть грязь, но кажется делая только хуже. И кого там так неожиданно принесло? Кто-то быстро вошел в пристройку, но я не могла так же быстро выползти из-под охимы.

А следом за первыми шагами послышались еще.

— Как это ты потерял жену? — возмутился женский голос, в котором я узнала Палладу.

Значит, тяжелый вздох принадлежал Гесперу? Первым порывом было подать знак, что искать меня надо под охимой, а потом я передумала и притаилась. Ну интересно же!

Глава 38

Лежать под охимой было не особо приятно, холодновато и запах тот еще, но любопытство было сильнее.

— В комнате нет, у выхода ее видели, а дальше — только здесь проверить, — услышала я голос Геспера уже в следующую секунду.

— А ты что делал, когда она из комнаты уходила? — требовательно вопрошала, иначе и не скажешь, Паллада.

— Спал, — признал Геспера. И мне его как-то даже жалко стало и неудобно, что я его не разбудила, когда уходила. А с другой стороны, что же, человеку поспать дать нельзя? Просто надо было хотя бы записку какую оставить…

— Как спал? — охнула Паллада. — Я тебе что сказала сделать?

— Цветы на подушку, завтрак в постель, — пробубнил Геспер. А я фыркнула от неожиданности — ого, какие были планы! — и едва успела заглушить лишний звук, закрыв себе рот. А, Сумрак! Перчатка же в смазке! Фу, какая гадость! Отплевываться пришлось беззвучно, очень уж нравился мне подслушанный разговор.

— Во-о-от, а ты все проспал! А девочка в первый раз, может, за пределы дома выбралась! А ты со своим дружком ни толком объяснить, ни места показать, ни красиво поухаживать. И где это я упустила это в вашем-то воспитании?!

— Гм… Ты нас не воспитывала…

— А надо было! — ворчала Паллада. — И как она от тебя не сбежала еще?

— Уже сбегала, — признался Геспер и получил в ответ:

— И почему я не удивлена?

— Но она не сама сбежала, — понизил голос Геспер, и я почти что видела, как он хмурится и становится еще серьезнее. — Всему виной недопонимание между родственниками. И ехать в Абендштерн она сама согласилась. Я не давил.

— Ага, не давил, — фыркнула Паллада. — Навис, небось, над девочкой своей страшнючей мордой, крылья растопырил и грустные глаза сделал. Вот она и слов не нашла, как тебя послать по Сумраку гулять!

— Все не так было!..

Тут уж даже я зашевелилась под охимой. Все же действительно совершенно не так было! Чего она наговаривала? И морда у Геспера вовсе не страшнючая, а вполне приличная, два ряда зубов, и он же даже не ядовитый!

— Ага, не так. Только потом что? Пока в голову не клюнешь, вы ж не соображаете. Цветы где? Платья? Ну или штаны, что ей нравится… Пирожные? Книги…

— Библиотеку предложил…

— Ага, ту самую, которая под боком, — вздохнула Паллада. — Оно-то, конечно, хорошо, что вы вроде как поладили… Не спорь, я уже из Менандра подробности вытрясла, ему-то, кстати, виднее со стороны. Но это же не приятель, а жена… Ни на свидания не сводил, ни цветов не подарил…

— Дарю, — вставил свое слово Геспер, но его тут же перебили.

— А может, уже поздно? Разобиделась, что ты на нее внимания не обращаешь, и ушла! — в голосе Паллады была какая-то хитринка. Но мне сложно было понять, о чем это она… Но вот, значит, как оно как было?.. Она их с Менандром знает давно. Хотя это и неудивительно, пришла я к такому выводу достаточно быстро. Не так и много стражей, друг друга, скорее всего, так или иначе все видели.

— Не ушла, — стоял на своем Геспер. — Клио не такая…

— А какая? Геспер, — вздохнула она. — Ты — мальчик, конечно, хороший, но по сторонам-то оборачивайся. Кормить, поить, одевать — это замечательно, но иногда недостаточно, да? Неужели сам не помнишь, как это оказаться в чужой стороне и когда не на кого положиться?..

Я замерла, даже дышать перестала. Сначала хотелось выползти и вскрикнуть, что нет, что я совсем не чувствую себя одинокой. Что мне ничего не страшно, и все волнения быстро исчезают… Но внутри что-то скреблось, не сильно, но все-таки. То самое странное чувство, которое, как его ни заглушай, как ни сосредотачивайся на работе или книгах, как ни уходи головой в эксперименты и чертежи, а оно скребется. И немного холодит изнутри. Одиночество ли? Жажда тепла?

Перейти на страницу:

Лерой Анна "Hisuiiro" читать все книги автора по порядку

Лерой Анна "Hisuiiro" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Быть женой чудища закатного (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Быть женой чудища закатного (СИ), автор: Лерой Анна "Hisuiiro". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*