Путь тёмного мага - Байтер Николай (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .txt, .fb2) 📗
Отлично. Можно переходить ко второй фазе. Ичиро начал осторожно уплотнять Кристаллический Источник. Он сопротивлялся, неохотно сжимаясь в ядро. Почувствовав усталость, Ичиро прекратил давление. На его взгляд, Кристалл ничуть не стал меньше. «На сегодня достаточно, – решил Ичиро, – немного позднее нужно начинать формировать общие манотоки».
К вечеру второго дня они прибыли. Береговая линия плавно уходила влево, открывая перед взором бойцов широкий залив. Океан как будто вгрызся в сушу, отвоёвывая место. Другой берег залива виднелся узкой полоской.
С флагмана подали сигнал, и флот начал заворачивать влево, держась подальше от скалистого берега, с которого падал небольшой водопад. Наверху виднелась фигурка джигата. Он спокойно стоял и наблюдал за проходящей флотилией.
Вскоре открытый океан остался позади, и суда под белоснежными парусами устремились в глубь континента.
С флагмана замахали флажками. На корабле началась суета. Гремели выкатываемые пушки и слышались ругательства командиров. Флот готовился к сражению. Корабли замедлили ход и расплылись по ширине залива, не торопясь продвигаясь вперёд.
– Всем боевая готовность! – прорычал с мостика капитан. – С флагмана сообщили, что эти выкидыши Сквоша собрали остатки флота и собираются дать бой. Что ж, принесём их в жертву Истре!
– Вдохновляющая речь, – холодно произнёс Висекаго, – давайте посмотрим, чего они стоят в деле.
Флот осторожно крался вперёд, и вскоре Ичиро увидел врага. Корабли противника спокойно стояли, опустив вёсла в воду. На флагманском судне уменьшили парусность, и остальные последовали его примеру. Теперь корабли еле тащились. Видимо, адмирал Такеши опасался хитрости врагов, несмотря на значительное численное преимущество.
Внезапно вражеские корабли взмахнули вёслами и двинулись вперёд. Вёсла падали в воду, поднимая брызги, и корабли начали набирать скорость, распределив цели.
– Повернуться бортом к противнику! Стрельба по команде! – багровый капитан орал во всё горло. Лицо его стало походить на переспелый помидор.
– Они идут на таран, – пробормотал Сейджо.
Ичиро скосил глаза, посмотрев на друга, но ничего не ответил.
– Огонь! – заорал капитан и махнул рукой.
Загрохотали пушки, и корабль содрогнулся от отдачи. Облачка обжигающего пара вылетали вслед за свистящими ядрами, на минуту скрывая обзор. То же самое происходило и на других кораблях. Пушки пели свою песнь, чествуя войну.
Ичиро запрыгнул на бочонок, пытаясь разглядеть врага. Ядра, попав в корабль, пробивали его навылет. Щепки разлетались, словно шрапнель, калеча бойцов.
Пробитые отверстия казались пастью скалистого червя. Их неровные, щербатые края до ужаса напоминали его пасть. Палубы завалило покалеченными воинами, однако ни звука не доносилось с кораблей. Всё так же опускались уцелевшие вёсла, направляя суда на флот.
– Здесь что-то не так, – нахмурился Ичиро.
Большая часть кораблей утонула. Некоторые уцелевшие, потерявшие управление корабли отклонились от курса и теперь проплывали мимо.
Ичиро напряжённо наблюдал за проплывающим рядом судном. Интуиция буквально вопила об опасности. И она не подвела.
Из трюмов полезли осквернённые. Они слабо походили на обычных бойцов. Их лица покрывали трещины, из которых сочилась красноватая жижа. Длинные когтистые руки свисали до ступней. Они побежали по палубе и, оттолкнувшись от края борта, начали прыгать на корабли. Своими когтистыми лапами они крепко цеплялись за обшивку и ловко карабкались наверх. Следом за ними из трюмов выскочили обычные бойцы Гуро. Они не лезли в бой, предпочитая лук клинкам.
Ичиро вынул меч и, когда над бортом показалась голова уродца, он одним движением срубил её. Щёлкая зубами, она покатилась по палубе. Тело, беспорядочно махая когтями, упало в воду. Твари лезли из воды со всех сторон. Перехватив поудобнее рукоять, Ичиро ринулся в гущу боя.
Глава 20
Твари вылезали из-за борта и, разевая пасти в безмолвном крике, гибли от клинков легионеров. Ичиро сражался на левой стороне судна. Здесь противников было больше всего, и местами они прорывали оборону. Монстры были очень сильны. Одним ударом когтистых лап они распарывали воина в кожаном доспехе от горла до паха. Ичиро вкладывал в удар немало сил, чтобы прорубить кожу. По твёрдости она не уступала дереву. Твари были невероятно живучи. Даже пронзённые насквозь, они продолжали сражаться.
– Отсекайте им головы! – проревел кто-то из-за спины.
Ноги скользили по доскам, мокрым от крови, на палубе валялись распотрошённые легионеры с вывалившимися внутренними органами и дохлые твари. Но монстры всё лезли и лезли. Казалось, им не будет конца. Порой особо прытким противникам удавалось запрыгнуть в середину отряда, и тогда они устраивали кровавую баню. Наконец количество монстров начало уменьшаться. Ичиро, прикончив очередную тварь, улучил момент и глянул на воду. Ругательство сорвалось с губ.
В местах затопления вражеских кораблей всплывали монстры. Они оказались неплохими пловцами, рассекая воду подобно рыбацким лодкам. Не участвовавшие в близком бою корабли начали поворачивать пушки, и вскоре картечь накрыла врагов, оставляя в их телах кровоточащие дыры. Однако раненые твари продолжали рваться к судам. С флагмана подали сигнал, и корабли, опустив парус, двинулись вперёд, прорываясь сквозь строй монстров.
Помощь пришла, откуда не ждали. Из воды появились гребни акул, и твари начали исчезать в прожорливых глотках хищников. Вода возле кораблей забурлила. Но не только акулы пожаловали на пир. Ичиро порой видел и других морских обитателей, не менее ужасающих, чем знаменитые сандалорские акулы.
– Поднять паруса! – заорал капитан, поддерживаемый под руку помощником. Его лицо было залито кровью.
Корабль двинулся вперёд, оставляя позади место сражения, превратившееся в пиршественный стол для морских тварей.
Трупы монстров легионеры сбрасывали в воду, а мёртвых и раненых товарищей укладывали возле бортов. Флотские бойцы достали вёдра и, привязав к ручкам верёвки, начали черпать воду и окатывать ею палубу, спеша смыть свежую кровь. Пока они разбирались с последствиями битвы, за очередным поворотом показалась столица.
Из высокого шпиля замка в небо бил синий луч, в котором крутились грязно-чёрные лохмотья. Ичиро зарычал и сплюнул за борт. Ему захотелось выругаться подобно Чироки, но он сдержал себя. Упоминать высшие сущности неразумно. Но так хотелось! Ещё раз сплюнув, маг мрачно осмотрел столицу. Место Силы было осквернено. Если не остановить ритуал и не провести обряд очищения, то итог войны будет печален. Прорыв Скверны в подобном месте – меньшее, чего желают все разумные.
Ичиро припомнил, как читал в одном древнем свитке о похожем случае. Один мелкий вассальный король, подчинявшийся Рассветной империи, возжелал власти и силы. И конечно, не придумал ничего лучше, чем обратиться за помощью к Сквошу. Всё было проделано тайно, и у границ ничего не подозревающей империи возникла гигантская червоточина, через которую выплёскивались мощнейшие эманации Скверны. Откат от оборвавшейся вселенской нити обогнул весь мир, заставив вздрогнуть всех наделённых крупицей магического дара. Жители королевства превратились в чудовищ, а король и вовсе в какого-то невообразимого монстра. В итоге – пришлось вмешиваться богам. Маги чертили ритуальный круг, а жрецы возносили молитвы. Было пролито море крови, и наконец мироздание откликнулось, разрешив богам временно явиться на Торун в полной силе и власти.
Гелена – воздвигла горы, отделяя королевство от земель империи. Истра – пригнала морских тварей к побережью, наделив их каплей своей силы, дабы защитить морские границы. Астог – населил горы могучими животными, наделил разумом и одарил крупицей божественной силы, дабы они могли противостоять Скверне. С тех пор те земли называли Проклятыми. Интересно, сохранились ли они?
Кто-то ткнул Ичиро в бок. Недоумённо подняв голову, он увидел неодобрительно смотревшего Чироки.