Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Данте - Хейли Гай (читаем книги бесплатно .TXT) 📗

Данте - Хейли Гай (читаем книги бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Данте - Хейли Гай (читаем книги бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Высокие здания мануфакториумов заполняли все пространство Порт-Гелоса. В небо поднимались столбы дыма от пожаров. Порванные пищеводные трубы лежали на накренившихся шпилях, блестящие и безвольные, будто выпотрошенные кишки из живота какого-то гигантского человека. Серая пыль разрушения покрывала все, сделав город убогим, черно-белым, и его лишь местами расцвечивали яркие химические пятна жидкостей тиранидов. За пределами порта скопились истерзанные тела боевых тварей, которые образовали сочащийся ковер три метра толщиной, покрывавший дороги фабричного района. Разрушенные башни танков торчали из этого моря плоти. Острова пластали, окруженные дольчатым хитином, были единственным напоминанием о сопротивлении Астра Милитарум Асфодекса. Их оборону сломили всего за несколько часов до появления Кровавых Ангелов. Адептус Астартес прибыли слишком поздно, чтобы спасти этих смелых мужчин и женщин. Магистр ордена не собирался увеличивать счет потерям.

Данте с ревом взмыл еще на сто метров, его боевые братья превратились в маленькие красные точки возле расколотых стен вокруг восточных взлетно-посадочных полей.

Пылающий прометий во рве, которым Дрост окружил свою последнюю позицию, почти полностью выгорел. Еще остававшиеся отдельные очаги огня выглядели как рваные флаги, стелящиеся по земле.

Регулируя свое положение, Данте попал в струю ветра. Она словно была живой, яростью звездной системы, реагирующей на инфекцию, увы, слишком поздно. Система Криптус оказалась потеряна. Асфодекс стал мертвым миром. Тот факт, что люди еще жили и дышали здесь, мог ввести в заблуждение. Они были словно последние бактерии на бездыханном трупе. А враги уже пожрали большую часть планеты. Другие миры системы постигла такая же участь.

На западе Архангелы, терминаторы Первой роты, широкой линией выстроились вдоль баррикады из грузовых контейнеров, подбитых танков, портовых погрузчиков, лебедок и сломанных почерневших остатков орбитального транспортника.

Данте привел на Асфодекс две полуроты, чтобы противостоять миллиардам монстров. Тонкая красная линия. Он загрузил на дисплей лицевого щитка сведения стратегического уровня. Многочисленные руны, означавшие смерть, с укором мерцали среди потока данных. Посмертная маска Сангвиния скрывала горе Данте.

Такое уже случалось в другом месте. Части Второй роты под командованием капитана Афаила отправили на Аэрос. Расчленители Габриэля Сета сражались на Лисиосе. Часть Кровавых Ангелов Седьмой роты капитана Фаэтона, находившаяся в системе Криптус, пыталась перехватить и сопроводить тех немногочисленных гражданских, которым удалось эвакуироваться.

Переключившись на местную связь, Данте связался с «Клинком возмездия». Многоголосие вступившего в бой главного корабля заполнило бусины вокса: рев пушек, который заглушал громкие приказы и механические ответы «подтверждаю» от сервиторов.

— Милорд командор, вы добились успеха. Сангвиний улыбается нам.

— Капитан Асант, каково состояние флагмана? — спросил Данте, приближаясь к космопорту длинными мощными прыжками.

— Хорошее, милорд, — решительно отозвался Кровавый Ангел.

Передачу ужасно искажали сейсмические толчки на Аэросе, и Данте изо всех сил пытался расслышать сказанное.

— Минимальные повреждения. Мы очищаем район сбора от уцелевших кораблей улья. Они не сильно сопротивляются.

— Лорд Беллерофонт, — произнес Данте, переключив вокс для разговора с командиром флота, который также находился на борту «Клинка возмездия». — Как дела у прочих наших групп в системе?

— Рад слышать вас, милорд, — отозвался Беллерофонт. — У меня хорошие новости. Все подразделения прислали донесения. Сет уходит с Лисиоса вместе с Адептус Сороритас и оставшимися гражданскими. Капитан Афаил и лорд Корбулон возвращаются с Аэроса. Капитан Фаэтон вышел на связь полчаса назад — он нашел убежище в поясе Кастеляна и ожидает ваших приказов. Капеллан Арофан и Рота Смерти погибли, выполнив свой долг. Сейчас я загружу вам полный отчет.

— Есть какие-то признаки некронов? Здесь они исчезли с поверхности.

— Их корабли ушли, милорд. Они бесследно пропали и из виду, и с ауспиков еще до ударной волны.

— Корбулон добился успеха?

— К сожалению, нет, милорд. Эликсир Сатрикс был уничтожен. Мне жаль, милорд.

Данте переключил внимание на переменчивый поток информации лицевого щитка. Корбулон был уверен: эликсир обитателей Криптуса, применяемый, чтобы помогать справляться с влиянием двойной звезды, мог исправить изъян, возможно, позволил бы даже создать лекарство. Перед тем как продолжить разговор, Данте подавил чувство разочарования.

— Прикажите всем подразделениям отправляться к точке сбора у Асфодекса. Мы будем прорываться к тепловому туннелю «Тринадцать-альфа» и уйдем из системы, как только сможем. Отступление должно быть предпринято всеми силами. Ждите прибытия на «Клинок возмездия» эвакуированного личного состава Астра Милитарум, там много тяжелораненых. Благословите варп-двигатели и приготовьтесь к немедленному переходу, как только пройдем Эгиду Диамондо. Мы должны на полной скорости двигаться к Ваалу.

— Как прикажете, командор. Будет исполнено.

Беллерофонт прервал вокс-связь.

Данте взмыл и спикировал на ревущих струях огня на северо-западную сторону рубежа, где командир библиариев Кровавых Ангелов Мефистон и эпистолярий Марчелло удерживали позиции. Вид Марчелло свидетельствовал об усталости, но на Мефистоне тяготы, казалось, не сказывались. Он был из тех немногих известных Данте псайкеров, кто мог противостоять разрушительной близости разума улья.

Лицо мрачного Властелина Смерти обдувал ядовитый ветер. Псайкер воевал без шлема, его голову защищал психический капюшон. В глазах сияла сила варпа, точно так же холодно сверкали рубины в черепах, венчавших двойной верх капюшона.

— Командор, — приветствовал Мефистон приземлившегося Данте.

Почетная охрана магистра ордена тоже опустилась с металлическим лязгом и присоединилась к личным охранникам Мефистона. Стражи окружили командиров барьером из золотой брони и белых крыльев.

— Некроны ушли, как мы и ожидали. Нас слишком мало, чтобы удерживать такой широкий периметр.

— Вы должны продержаться, — сказал Данте. — Девяносто минут, не более. Я не допущу новых смертей, пока остается возможность помочь. Мы эвакуируем остатки Астра Милитарум или умрем, пытаясь это сделать.

Мефистон склонил голову.

— Как прикажете, милорд. Смерть — моя любимица, я с удовольствием отправлю в ее объятия побольше ксеносов.

— Проследите за обороной здесь, на северном рубеже.

— Капитан Карлаен удерживает посадочное поле. Я лично займусь южной стороной.

Мефистон указал назад топором Морталис, на Портовые ворота, возле которых маневрировал, чтобы перекрыть дорогу, «Лэндрейдер» под названием «Молот Ангелов».

— Разум Пожирателя после разрушения флота пошатнулся, но он уже восстанавливается. Я чувствую, как его враждебность растет. У нас осталось несколько минут, не более, — ответил Мефистон.

— Его мысли проясняются, они обращены к нам, — добавил Марчелло низким от напряжения голосом. — Он разгневан.

— Никакой гнев не сравнится с яростью Красной Жажды, — убежденно заявил Данте. — Мы их задержим. Будьте готовы. Кровь и честь. Лорды библиарий, эпистолярий.

Марчелло кивнул, соглашаясь.

— Наши враги, командор Данте, могут оказаться неисчислимыми, — заметил Мефистон, — а нас немного, но мы сумеем превозмочь.

— Продержаться достаточно долго, чтобы спасти Имперскую Гвардию — это все, что нам нужно, — ответил Данте.

Он снова взмыл к небу на реактивных струях в мелькании белых керамитовых крыльев, пролетел над портом и резко приземлился на аппарель возле южных ворот. Большие дыры зияли в стенах. Лицевую сторону четырехметровой рокритовой преграды усеивали оспины от биокислотных ожогов, вонзившиеся в нее хрящи и кости. Три продольные бреши наспех заделали кусками искореженного металла и каменными глыбами, однако насыпь из мертвых чужаков оказалась настолько выше стены, что свела на нет ее эффективность.

Перейти на страницу:

Хейли Гай читать все книги автора по порядку

Хейли Гай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Данте отзывы

Отзывы читателей о книге Данте, автор: Хейли Гай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*