Дитя ветров - Гамильтон Эдмонд Мур (мир книг .TXT) 📗
Ветры убежали так же быстро, как и примчались, спеша друг за другом через равнину. Лора рассмеялась.
— Это самые маленькие ветры, но я люблю их больше других.
Внезапно Брент спросил:
— Лора, а ты никогда не хотела покинуть это плато? Жить вместе с другими людьми?
Она подняла на него ясные серо-зеленые глаза.
— Зачем мне нужны люди, если у меня есть ветры?
— Но ведь ты не хочешь прожить здесь всю жизнь?
Она отрицательно покачала головой, словно пытаясь объяснить что-то очевидное.
— Но я не могу оставить их.
Ее мягкая бронзовая рука внезапно обвила шею Брента, и их взгляды встретились. Она смотрела на него с выражением обиженного ребенка.
— Я хочу быть здесь. И теперь, когда ты пришел сюда, я хочу, чтобы ты остался со мной. Ведь ты останешься?
Руки Брента невольно обхватили ее. Он глубоко вздохнул и ответил:
— Да, по крайней мере, какое-то время.
Брент остался. Он убеждал себя, что это ненадолго, что через несколько дней ему удастся излечить девушку от ее фантазий, и она уйдет вместе с ним. Но он не смог. И Брент против своей воли, против всех законов разума начал осознавать, что уже и сам разделяет ее точку зрения.
Он начал отличать один ветер от другого, словно людей. Большие сильные ветры, которые ревели громко и торжественно, более маленькие буйные ветры, которые налетали и убегали, совсем маленькие ветры, которые кружили и гонялись друг за другом по плато. Он думал о них, как о людях.
А этот сильный, нежный ветер, которого Лора называла Матерью ветров, каждое утро приветствовал их и приносил им еду.
Здравый смысл говорил Бренту, что это место — пункт пересечения воздушных течений, что ветры постоянно переносят различные предметы на дальние расстояния. Но он не мог справиться со странным влиянием на Брента фантазий девушки.
С раннего утра до позднего вечера вокруг Лоры всегда резвились ветры. Вокруг нее их всегда было больше, чем в любом другом месте. Живые они или нет, но они постоянно сопровождали девушку.
И вскоре ему начало казаться, что ни один друг на свете не может быть более нежным, более верным, чем эти ветры, гуляющие по свету и пьющие с дикой радостью восторг свободы. Это были товарищи, которые никогда не предадут, не покинут, не забудут. Лора и Брент радостно бежали по плато под серебряный свист девушки.
Ветры могли быть игривыми, кружа шаловливо вокруг Лоры и Брента. Но только Мать ветров среди них всех одаривала их такой нежностью, которую Брент чувствовал каждый раз, когда она к нему прикасалась.
Для Брента мир, который он покинул, стал казаться нереальным. И он уже почти забыл причину, которая когда-то привела его сюда. Реальными для него сейчас были Лора, плато и ветры. И так продолжалось до тех пор, пока однажды к Бренту не пришло внезапное пробуждение.
В ту ночь, когда они вернулись с Лорой в пещеру, он, поддавшись какому-то внезапному импульсу, обнял и поцеловал ее. Сначала она сопротивлялась, а затем ответила на его поцелуй. Когда Брент отпустил девушку, его лицо выражало решимость.
— Лора, давай уйдем отсюда. Я люблю тебя. Давай вернемся в мир людей. В наш мир.
Глаза девушки сияли, но были полны печали.
— Но как же ветры?
— Ты оставишь их ради меня, — настаивал Брент.
Она молчала. Брент услышал нарастающий рев ветров снаружи и затаил дыхание. Затем Лора сильнее прижалась к нему и произнесла:
— Брент, я пойду с тобой, куда ты захочешь.
Но через несколько мгновений печаль вновь озарила ее прекрасное лицо.
— Но как же ветры? — повторила она. — Я боюсь, что они не отпустят меня.
Брент рассмеялся. Он полностью сбросил с себя влияние этого плато.
— Это же просто ветры, — сказал он. Затем добавил, чтобы убедить ее: — Почему они должны останавливать тебя, если они тебя любят?
Медленно она произнесла:
— Вот поэтому я и боюсь, что они не захотят отпустить меня.
Брент занялся приготовлениями кожаных мешков для воды и фруктов.
Через два дня они с Лорой отправились в путь.
Когда они вышли из скал, ветер, который девушка называла Матерью ветров, кружил вокруг нее, а она свистела.
Когда Лора повернулась к Бренту, он увидел, что ее ясные глаза были полны слез.
— Я прощалась с Матерью ветров.
— Попрощайся с ней и от моего имени, — насмешливо произнес Брент.
Но Лора действительно начала издавать быстрые, отрывистые звуки.
Сильный, мягкий ветер коснулся Брента, обвился вокруг него, и при этом воздушном, любящем прикосновении он почувствовал стыд за свою дерзость.
Они отправились на восток через плато. Маленькие ветры резвились и играли вокруг них. И время от времени сильные ветры спускались с высоты, чтобы пообщаться с ними.
Но когда они приблизились к краю плато, ветры изменились. Как показалось напряженным нервам Брента, теперь в их голосах слышалась озабоченная, возбужденная нотка. Брент был рад, что они покидают это место, которое так легко навевает подобные фантазии.
Ветры начали отгонять их от края плато все сильнее и сильнее. Лора повернула к Бренту бледное лицо.
— Они не хотят, чтобы мы шли дальше.
Он взял ее руку.
— Ветры нас не остановят. Пойдем.
Но казалось, что ветров стало еще больше. Их крик перерос в смятение. Хотя Брент и Лора, наклонив головы, прорывались через них со всей силы, ветры отталкивали их назад, не яростно, но настойчиво. Их крик становился все громче.
— Брент, они не отпустят меня! Если мы пойдем дальше, они убьют тебя за то, что ты меня уводишь.
— Это всего лишь порыв воздуха. На такой высоте это обычное явление, — крикнул он в ответ.
— Мы должны вернуться, пока они не убили тебя, — повторила она, цепляясь за него.
Брент наконец-то сдался.
— Хорошо, на этот раз мы вернемся назад.
Они повернулись в направлении скал. Вскоре гнев ветров ослаб. Они снова стали игриво резвиться вокруг них. Когда они вернулись к скалам, лицо Лоры все еще было бледным.
— Они бы убили тебя за то, что ты уводишь меня. Мы не должны предпринимать новой попытки.
— Мы попытаемся еще раз, — сказал Брент через крепко сжатые зубы. — Ветер не может остановить нас.
Но увидев лицо Лоры, он быстро добавил:
— Мы попытаемся еще раз, когда будет не так ветрено на краю.
Ее лицо стало задумчивым.
— Если мы выйдем ночью, когда ветры играют где-то вдали, они не увидят нас.
Брент сразу же отреагировал на ее слова:
— Конечно, ночью будет не так ветрено. Затем он добавил: — Мы попытаемся сегодня ночью.
В эту ночь они не спали, а ждали в пещере. Тьма уже опустилась, но они не выходили, слыша, как ветры ревут и бушуют возле скал. Наконец рев стих. Ветры покинули плато.
Тогда они вышли. Снаружи все было тихо. Брент и Лора еще раз отправились в путь.
По дороге они не встретили ни единого ветерка. Только где-то вдали раздавался шум ветров. Они начали спускаться с плато. Продвигаясь на восток, они слышали, как затихают голоса ветров.
Утро застало их в нескольких милях от плато. Вокруг них простирались белые пески плоской и безжизненной пустыни.
— Никакие ветры больше нас не побеспокоят, — сказал Брент. — Я знал, что как только мы покинем плато, с нами будет все в порядке.
Лора оглянулась назад.
— Боюсь, что как только они обнаружат наше отсутствие, они погонятся за нами, — сказала она. — А мчаться они могут быстро.
Брент покачал головой.
— Они всего лишь ветры. Теперь, когда мы покинули плато, ты поймешь это.
Девушка ничего не ответила. Но он заметил, что Лора то и дело оглядывается, по ее лицу пробегают тревожные тени.
В полдень она издала слабый крик и показала в направлении облака песка на западе.
— Они мчатся за нами, Брент. Они ищут нас.
Брент посмотрел туда и почувствовал холод в груди. Но ровным голосом он смог произнести:
— Это всего лишь песчаная буря, и та не сильная. Мы должны идти дальше.
Они пошли. Но теперь уже и Брент каждую минуту оглядывался назад на эти чудовищные облака песка, движущиеся по пустыне позади них.