Схватка за Европу - Дуглас Йен (читаем книги бесплатно TXT) 📗
— Мы можем стрелять торпедами? — спросил Джефф.
— Такая возможность предусмотрена, — сказал Марк. — Проектировщики «Манты» оснастили ее всем необходимым, чтобы она могла запускать на глубину дистанционно управляемые исследовательские аппараты, а приборы всегда можно заменить боеголовками. Однако сегодня мы не вооружены. Что ж, придется прибегнуть к тарану.
— Хм-м… Я вижу, между океанариями довольно жесткая конкуренция, — заметил Джефф.
Марк поглядел на него, словно желая узнать, была ли это шутка.
Джефф усмехнулся и пожал плечами. Происходящее казалось ему немного ирреальным. На протяжении целого столетия самым крупным сектором американского бизнеса была индустрия развлечений. Вот почему большие океанарии и парки космических аттракционов были столь же многочисленны, как кинотеатры в середине двадцатого века. Они конкурировали друг с другом… но Джефф впервые слышал о подобной войне между соперниками.
«Манта» ринулась вперед и вверх, а затем, накреняясь вправо, сделала крутой разворот. Создалось впечатление, что лодка вибрирует, застыв на месте.
— Теперь им хана, — сказал Карвер. — Я только что нашим корпусом перекрыл им линию лазерной связи. Цель переключилась на режим ожидания.
— Это означает, что она будет двигаться кругами, — пояснил Марк Джеффу. — Попытается снова поймать луч.
— Это означает, — добавил Карвер, — что в течение нескольких секунд мы можем предсказать ее поведение.
— «Мартин-1150». — Марк коснулся пальцем дисплея, на котором вращалось схематическое изображение субмарины. — Довольно примитивное судно, кстати сказать. Никакого искусственного интеллекта. Без помощи человека этот аппарат вообще ни на что не способен.
В иллюминаторе ничего не было видно, но теперь «Манта» опускалась. Мгновение спустя по левому борту послышался короткий лязг.
— Мы достали его! — сообщил Карвер, снова поднимая нос «Манты». — Он идет ко дну, босс. Мы пробили ему правую балластную цистерну.
— Отличная работа!
— Вам и океанарию «Атлантис» часто приходится уничтожать подводные аппараты друг друга? — спросил Джефф.
— Они же проникли на запретную территорию, — напомнил Марк — Здесь находится сектор испытательного полигона АЦГИ. Потеряв несколько беспилотных аппаратов, «Атлантис», возможно, перестанет здесь болтаться. Они не разорятся, если приобретут приборы Глобальной системы навигации.
— Но вы действительно думаете, что китайцы способны заполучить управление этими аппаратами?
— Почти уверен в этом, — сказал Марк. — Сначала они пробовали попасть в этот район с помощью подводных аппаратов, запущенных с одной из атомных субмарин, но наш флот отогнал их. В последнее время по нашему мнению, они стали использовать для слежки за нами туристические дистанционно управляемые аппараты.
— А зачем им эта слежка? «Манта» спроектирована недавно, но для ее создания не использовалось никаких новых технологий — ни антиматерии, ни прочей внеземной муры. Что их так интересует?
— Превосходный вопрос, — сказал Марк. — Жаль только, ответ мне неведом. — Он снова поглядел на Джеффа. — Возможно, им кое-что стало известно о проекте «Ледокол»…
— Плохо!..
— Да, майор, я тоже не вижу в этом ничего хорошего.
— Я отправил сообщение на поверхность, — сказал Карвер. — Пусть пришлют спасательное судно, чтобы поднять утопленника. Хотя сомневаюсь, что им удастся собрать обломки. Глубина здесь почти три тысячи метров. Для спасателей это многовато.
— Да эти засранцы все равно ни черта не узнают с помощью дурацкого дистанционника, — ответил Марк. — Мы, конечно, попросим разведку проверить список клиентов «Атлантиса», но, скорее всего, ничего, кроме липы, они там не найдут… Ну да ладно. Сомневаюсь, что шпионы засекли что-нибудь заслуживающее внимания.
— Песчинка к песчинке, — сказал Карвер.
— Что это значит? — спросил Джефф.
— Китайские разведывательные службы работают несколько иначе, чем мы, — ответил Марк. — На Западе к таким методам не привыкли. Китайцы пользуются философией столь же древней, как «Искусство войны» Сунь-Цзы. Они невероятно терпеливы. Они не полагаются на шпионов и агентов, внедрившихся в иностранную разведку. Они больше рассчитывают на многие тысячи скромных туристов, между которыми, на первый взгляд, нет ничего общего, они полагаются на правительственных служащих, ученых и бизнесменов. Эти люди напоминают миллионы термитов, каждый из которых несет крошечную песчинку, а все вместе терпеливо строят сооружение высотой в два или три метра.
— Черт побери, сэр, я всегда полагал, что работа шпиона именно в этом и заключается. — Джефф три года проработал в Пентагоне, в разведслужбе морской пехоты и знал кое-что о методах работы военных разведчиков. — Забудьте то, о чем пишут в шпионских романах. Собирайте повсюду мелкие факты, гипотезы, статистические данные фотографии… И в результате у вас получится подробное обоснование, почему в Узбекской Республике в следующем году вспыхнет гражданская война.
— Все верно. Однако китайцы превосходят нас в этом искусстве. Наша работа — лишь слабое подражание их методам. На Западе операции разведслужб расписаны по бюджетным годам, а их масштаб полностью зависит от текущего состояния бюджета. Китайцы же привыкли все делать с расчетом на будущее. Они могут позволить себе смотреть далеко вперед и принимать решения, которые принесут плоды лет через двадцать.
— Я слышал об этом, — согласился Джефф. — Когда китайцы в прошлом веке нацелились на нашу программу ядерного вооружения, они за определенный срок выполняли крошечную часть работы. Зато им очень помогли жадные политики и недальновидные бюрократы.
— Да, они прекрасно умеют пользоваться удобными случаями, — сказал Марк. — К тому же, очень ясно понимают свою цель, знают, как ее добиться, и имеют терпение.
Через сорок минут «Манта» вырвалась на поверхность, залитую ослепительным тропическим солнцем, и поплыла по легким волнам. Впереди, на расстоянии одного километра, едва возвышалась над поверхностью океана «Нереида». Ее верхняя палуба была скрыта под водой и полностью лишена мачт, поручней и прочих выступов, уязвимых для радиолокации. По мнению Джеффа, большинство новейших военных кораблей напоминало старинный американский броненосец «Монитор». Многие штурмовые суда были скрыты под водой еще больше, чем катамаран-субмариноносец «Нереида».
«Нереида» могла выпускать и принимать свои субмарины из подводного положения, но сегодня «Манта» должна была пришвартоваться на поверхности. Эта задача входила в программу испытаний. Два корпуса «Нереиды» были соединены друг с другом, а между ними, в кормовой части, располагался приемный док.
Карвер поднял подводную лодку на уровень с кормой «Нереиды» и, слегка наклонив «Манту» вперед, повел ее к приемному доку, вход в который находился между МГД-двигателями, установленными на корпусах катамарана.
Марк соскользнул с лежака и встал за креслом Карвера. Пилот нажал кнопку, чтобы убрать навес, защищавший прозрачный верх «Манты». Солнце наполнило тесный мостик теплом и светом. Пространство у лобовых иллюминаторов было единственным местом на мостике, где высокий человек мог выпрямиться в полный рост.
Джефф, однако, остался на своем лежаке. Он прекрасно чувствовал себя на глубине, но сейчас, достигнув поверхности, «Манта» стала неуклюже переваливаться с волны на волну, и к горлу подкатила тошнота.
«Опять», — сердито подумал Джефф, сглотнул и изо всех сил вцепился в края лежака, пытаясь не обращать внимания на качку. Что это за морской пехотинец, которого укачивает на море?
Уорхерст обнаружил свою слабость, еще будучи курсантом военно-морского училища, когда он впервые оказался на борту небольшого судна. Самым ужасным было то, что предки его с незапамятных времен служили в морской пехоте. Отец Джеффа Уорхерста был офицером-морпехом, как и дед, который даже стал командующим Корпуса морской пехоты США. Прадед тоже был морским пехотинцем и удостоился ордена Почета за войну во Вьетнаме.