Воды Рубикона - Елисеев Григорий (читать книги бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
– А, вы проснулись? – отметил Грэй, сверившись с раскрытой перед ним картой.
Сталкер, потянувшись, зевнул и бросил взгляд на часы. Поспать ему удалось не больше двадцати пяти минут. Молодой человек окинул взглядом кабину тепловоза. Остальные члены маленького отряда молча сидели на полу и каких-то металлических контейнерах. Ученые негромко переговаривались. Рем смотрел в окно, отстукивая простенький ритм на корпусе снайперской винтовки.
Роман подошел к Анне, изучающей содержимое рюкзака Владимира Свистунова. Девушка подняла на него взгляд и попыталась улыбнуться.
– Ну, ты как? – спросила Волкова.
– Нормально, – отмахнулся Нестеров, опускаясь на корточки рядом с ней. – Нашла что-нибудь полезное?
– И да, и нет. – Девушка вытащила из рюкзака планшет. – Здесь могут быть какие-то зацепки, указывающие на то, почему Гольф сделал то, что сделал. Но вот только…
– Пароль, – кивнул Роман. – Ясно…
Молодые люди помолчали. Негромкий стук колес вкупе с гудением двигателя убаюкивал. Сталкер моргнул, почувствовав, что вновь проваливается в сон.
– Эм… Роман? – Барнс обернулся на молодого человека и поправил темные очки. – Посмотрите, пожалуйста.
Нестеров поднялся и, подойдя к капитану корпоративной охраны, посмотрел через его плечо в окно. Впереди на фоне темного неба с россыпями звезд поднимался черный, похожий на длинный кинжал силуэт, окруженный вьющимися вокруг него серыми тенями. Вертолеты освещали Останкинскую телебашню лучами прожекторов, от чего по всему зданию скакали желтые пятна.
– Наш выход? – осведомился Грэй.
Нестеров кивнул.
– Понятно. – Барнс повернул рычаг, и тепловоз начал замедляться. – Уважаемые пассажиры, наш поезд прибывает на конечную остановку. Надеюсь, вам понравилось путешествие. При выходе из вагонов, пожалуйста, не забывайте свои вещи.
Капитан корпоративной охраны протянул руку и, подняв с пола UMP-5, перебросил ремень пистолета-пулемета через плечо.
Локомотив вклинился между двумя замершими на соседних путях электричками и, проехав по инерции еще немного, вздрогнул, остановившись. Роман, забросив за спину рюкзак Свистунова, толкнул заскрипевшую на ржавых петлях дверь и первым спрыгнул на землю. Затем, распрямившись, подал руку Анне. Грэй вместе с Ремом и его безымянными подчиненными помогли спуститься ученым и присоединились к сталкерам, замершим возле ржавого вагона-рефрижератора.
Нестеров, выставив перед собой дуло автомата, выглянул из-за угла и, кивнув остальным, первым побежал по заросшим травой путям к высокой насыпи, темнеющей впереди.
Преодолев открытое пространство, молодой человек упал в высокие заросли бурьяна под покосившимся бетонным забором и замер, прислушиваясь к гулу вертолетных винтов, доносящихся со стороны телебашни. Ни один из них не изменил своей тональности, ни одна из боевых машин не ринулась в сторону заброшенного железнодорожного полотна.
Роман, обернувшись, махнул рукой членам маленького отряда. Темные фигурки побежали в его сторону, огибая невысокие семафоры и пучки технических кабелей, стелющихся между рельс.
– Итак. Каков план? – поинтересовался Барнс, опускаясь рядом с Нестеровым и доставая бинокль.
Капитан корпоративной охраны поднес устройство к глазам и, отрегулировав резкость изображения, взглянул сквозь дыру в заборе на высокое административное здание с надписью «Ростелеком» на крыше. Роман перевернулся на живот и тоже посмотрел в сторону поваленного фрагмента ограды, за которым виднелись ржавые гаражи и какие-то технические сооружения из серого кирпича.
– План простой, – наконец произнес сталкер и обвел взглядом маленький отряд. – Дельта, ты берешь на себя руководство группой и ведешь их к старым корпусам телецентра. Где точка «Эллевен», помнишь?
Волкова кивнула и, вытащив из «Винтореза» обойму, проверила количество патронов.
– Отлично. – Нестеров выдохнул. – Вы ждете меня там ровно один час. После этого, если я не вернусь, снимайтесь и двигайтесь в сторону Сокольников самостоятельно.
– А ты? – спросила, быстро подняв голову, Анна.
– А я попробую раздобыть нам транспорт, – объявил Роман и, поднявшись с земли, поправил лямки рюкзака. – Помните. Один час. Не больше.
Сталкер уже собрался было перелезть через поваленный фрагмент бетонного забора, когда девушка схватила его за руку. Нестеров обернулся.
– Обещай особо не геройствовать, лады? – негромко произнесла Волкова. – Я не хочу потерять и лучшего друга, и человека, которого люблю, в один день.
Роман улыбнулся:
– Обещаю, – затем заговорил серьезно: – Но и ты обещай, что, если я не вернусь, ты не отправишься на мои поиски. Хорошо?
– Просто береги себя, и все, – наконец произнесла Волкова.
– Обязательно, – кивнул Нестеров, а затем обернулся на Лаврова. – Ах, да, доктор. Прежде чем я уйду, хочу вас кое о чем спросить…
– А? – Ученый поднял голову. – Что такое?
– Скажите, пожалуйста, чем это вы так заинтересовали и загадочных работодателей «Мусорных лис», и нанимателей продажных пешек Курского, который явно ведет игру на три стороны?
– Что вы имеете в виду? – Ученый удивленно моргнул и коротко переглянулся с Барнсом.
Капитан, нахмурившись, опустил ладонь на рукоятку пистолета.
– Я имею в виду, что и наемники, и доповские военные охотились именно за вами и вашими помощниками. Фразу «Take the scientists!» [1] на русский перевести не так уж и сложно.
Лавров вновь глянул на Грэя. Роман стиснул зубы.
– Доктор, – Нестеров пристально посмотрел на ученого, – мой лучший друг, судя по всему, погиб только для того, чтобы выиграть время для нашего отхода, а я сейчас отправляюсь прямо в осиное гнездо, пытаясь достать нам транспорт. И все лишь потому, что вы оказались втянуты в какую-то непонятную игру, о которой не удосужились сообщить, прежде чем я согласился вести вас через весь мертвый город. Думаю, теперь мы точно имеем право знать. Если вас останавливает только это, то можете быть уверены – я не собираюсь никому продавать грязные секреты вашей корпорации.
Лавров вновь переглянулся с Барнсом. Капитан, помедлив, кивнул. Дмитрий вздохнул и, осторожно подбирая слова, заговорил:
– Понимаете, господин Нестеров, мой отдел, как бы это сказать, занимался… весьма специфическими разработками. Среди прочих было и изучение артефактов, связанных с пси-излучением…
– Ближе к делу, – сухо перебил его Роман.
– Ладно. Ладно, конечно… В общем… В общем, у нас была всего лишь теория… Ничего серьезного, просто набор формул и умственных заключений. Все равно не было никакой возможности опробовать ее на практике. Однако мы смогли установить, как с помощью воздействия на человека особых пси-артефактов, сложной химиотерапии, облучения альфа– и бета-частицами, глубинного гипноза и специальной сыворотки-катализатора, разработанной на основе артефактов еще в Старой Зоне, превратить обычного человека с нулевыми пси-способностями в…
Доктор закашлялся и покачал головой. В повисшей тишине оглушительно застрекотали сидящие в бурьяне сверчки. Ученый вздохнул и посмотрел Нестерову прямо в глаза.
– В полноценного ментального кукловода, способного щелчком пальцев превратить ваши мозги в яичницу за пару секунд.
Алексей Стуков подтянул тяжелые защитные перчатки и, подхватив сумку с инструментами, соскочил с подножки приземлившегося вертолета. Тяжелые двойные винты гремели над головой, разгоняя нисходящим потоком воздуха лежащий на асфальте мусор и пожухлые листья. Техник, пригибаясь, отбежал от летающей машины, и та, взревев двигателем, устремилась в темное ночное небо. Алексей проводил ее взглядом и, поежившись на прохладном осеннем ветру, двинулся между рядами «Черных ястребов», стоящих у подножия Останкинской телебашни.
Вокруг кипела бурная деятельность. Инженеры с какими-то кабелями и переносными генераторами носились туда-сюда, освещенные яркими лучами прожекторов. Солдаты вскрывали камуфлированные контейнеры и, орудуя гаечными ключами и шестигранниками, собирали длинные стационарные турели. Стуков на мгновение остановился, глядя на громадный темно-серый фургон с поднимающимися из его крыши треугольными скелетами антенн.
1
Забирайте ученых! (англ.)