Эпидемия класса "Z" II. Мутант (СИ) - Соловьев Станислав (читать книги онлайн без сокращений txt) 📗
С оглушительным хохотом Хэнк спихнул за баррикаду из исходящим паром тел очередного обезглавленного мутанта. Вагон оказался на две трети завален трупами, среди них не нашлось ни одного человеческого. Вонь стояла такая, что резало в глазах. Бойцы справились со своей задачей на сто процентов, что тут же оказалось отмечено Системой:
— Поздравляем! Удачное отражение атаки высокоуровневых мутантов боевой группой награждается бонусом в рукопашных схватках.
НПС: Хэнк, Келен, Келсер и Фрэнк получают двенадцатый уровень боя на клинках. Теперь, если они находятся вместе, их эффективность повышается на двадцать процентов.
Через несколько минут поезд остановился. Нужно было очистить вагоны от тех, кто еще мог оставаться, оценить повреждения, да и просто перевести дух. Простая на первый взгляд работа затянулась до самого вечера. Еще около тридцати мутантов бесновались в поезде, ожидая своей печальной участи. А когда на железнодорожное полотно, оставшееся за спиной, обратил внимание Логан, из его груди вырвался вздох изумления: рельсы, словно куски проволоки, торчали из земли, изогнутые во многих местах. Путь назад оказался отрезан, так как стадо попросту изувечило его, превратив в груду бесполезного металла и дерева.
— И что теперь делать, Майкл? — усевшись на подножку, спросил раздевшийся по пояс Хэнк — его одежда, как и у всех остальных бойцов, была насквозь пропитана зловонной кровью мутантов.
— Думаю, нам нужно добраться до крупной станции. — задумчиво произнес игрок. — Это ведь не единственная ветка на всем побережье? Ну и вот. — получив согласный кивок, заключил он. — Я думаю, ребята в замке продержаться. Все таки, припасов осталось достаточно много. С воротами они что-нибудь придумают.
— А что это была за чертовщина, кстати? — вспомнил странное происшествие Хэнк.
— Думаю, мы еще не раз встретимся с этим существом. — Майкл поднял небольшой камушек, запустив его в сторону искореженных рельс. — А пока нам нужно разобраться, каким образом вернуться домой. Но сначала — встретиться с другими…
— Фриками, вроде тебя? — подсказал запнувшемуся на полуслове игроку Хэнк.
— Да как ты, непись проклятый, можешь рассуждать о таких вещах? Это же вне твоего понимания! — с наигранной злобой, нахмурился Майкл, на что получил добродушный смех человека, который в очередной раз переиграл своего собеседника.
Локомотив Continental Zombie Transport мчался по бескрайней прерии, навстречу неясному силуэту огромного мегаполиса. Это был один из главных центов западного побережья, куда стекались игроки.
Широко расставив ноги, для большей устойчивости, в кабине машиниста стоял Майкл. Его взгляд казался отстраненным, словно бы он не думал о предстоящих трудностях, а стремился найти их корень, их философское определение. Впрочем, этот худой, даже на первый взгляд, мужчина преклонных лет сейчас занимался совершенно иными делами, он читал сообщения по внутренней почте от вип-зрителей, которых по прежнему было четверо. Друг о друге они знать не могли, потому игрок старался держать в голове всю информацию, которой обменивался, чтобы не запутаться и не сболтнуть лишнего. Uriel: эта заваруха с поездом — это нечто! Уже пятый раз пересматриваю повтор, никак не могу понять, откуда у бородатого здоровяка такая мощь? Это же просто непись, где ты вообще его раскопал? ►нашел в полицейском участке, еще в самом начале игры, для меня он тоже является загадкой. Mehrunes: молодой человек, ваша игра поразила меня своими масштабами. Честно признаться, я совершенно не ожидал такого поворота событий! Советуя перемещаться по железным дорогам, мог ли я предположить, что такая жестокая случайность отрежет вашу группу от убежища? Приношу свои извинения! ►ничего страшного, у меня хорошая группа, они должны справиться в мое отсутствие. Agent "Angel": мне бы не хотелось, чтобы такой дикий старт превратился в какую-то тягомотину, дружище. Постарайся не терять форму, особенно перед игроками. Насколько я знаю, в том месте, куда ты направляешься, людей не меньше, чем зомби, а бои не прекращаются, будь готов. ►спасибо, я постараюсь. Предупрежден, значит вооружен! Azura: даже интересно посмотреть, что скрывается под таким неказистым аватаром, поднявшим на уши всю игру? ►…Когда до города оставалось около десяти километров, Майкл решил привести себя в порядок. Найдя в багаже пассажиров кое-какие вещи, он выбрал то, что могло подойти, сложив в рюкзак, после чего отправился в туалетную кабинку. Здесь была раковина и зеркало, а это то немногое, что необходимо выживающему в условиях глобальной эпидемии, чтобы привести себя в порядок. В отражении на игрока смотрел смуглый мужчина, с заросшим лицом и растрепанной шевелюрой наполовину седых волос. Заплетя их в простой хвост, игрок принялся стричь бороду. Туповатые ножницы работали плохо, особенно без должного навыка, но полученный результат вполне мог сойти за собственный стиль. Немного шампуни превратили спутанные волосы в приличного вида шевелюру, а свежий вид и одежда окончательно исправили плачевную — первое время — ситуацию. Вышедший из туалета человек уже не выглядел бездомным бродягой. Встретивший лидера Хэнк увидел перед собой широкоплечего, уверенного в себе мужчину. Стальной взгляд глубоко посаженных серых глаз, острые черты лица, черный свитер с высоким воротом и узкие джинсы довершали картину. Вишенкой на торте служили лакированные остроконечные ботинки. — Впечатляюще! — пораженно отметил Хэнк. — Ты теперь босс боссов. Не хватает только одного штришка…В следующую минуту на Майкле появилась кобура с револьвером, под левой рукой. Как у полицейских. — Ну как теперь? — оскалившись желтыми зубами, спросил игрок. — Теперь точно все, к встрече готовы. — Какой встрече? — не понял Майкл. — Думаешь, местные умельцы не приспособили под свои нужды железнодорожный вокзал? — хитро усмехнувшись, спросил Хэнк. — И то верно… Пересекая черту города, поезд Майкла сбавил ход. Теперь все немногочисленные пассажиры могли воочию наблюдать результаты апокалипсиса: большая часть высотных зданий чадила пожарищами, на бетонных стенах кто-то заботливо расписал все, что думает о человечестве, допустившим такие кошмары. Что поразительно, тут и там можно было заметить движущиеся автомобили. Это точно не могли быть НПС, а значит, город кишел игроками. Вокзал, огромное футуристическое строение из бетона, пластика и стекла, встретил прибывших полнейшей тишиной. Никто не вышел на перрон, когда поезд с характерным шипением остановился. Никто не попытался даже крикнуть ругательство. Майкл долгое время с сомнением смотрел из окна тамбура, не решаясь выйти. Такого попросту не могло быть, чтобы вокзал пустовал. Это казалось странным еще и потому, что данной ветке не стояло ни одного локомотива, вагона или чего-то еще, что свидетельствовало бы о заброшенности места. Кто-то навел здесь порядок, но для чего? В конце концов, устав ждать сюрпризов, игрок покинул транспорт, выйдя на перрон. Справа от него, как по волшебству вырос Хэнк. На большой привокзальной площади не было даже голубей. Здание вокзала делилось на три сектора: два, как пристройки, по краям и центральная башня, блистающая стеклом на солнце и множеством баннеров — в центре. Именно оттуда и вышла довольно многочисленная делегация, во главе которой шел мужчина в деловом костюме. Он явно чувствовал себя хозяином этого места, что можно было понять по его надменной улыбке и свободной, размашистой походке. Его люди, вооруженные чем попало, создавали резкий контраст между свитой и лидером. Майклу сразу бросилось это в глаза, а догадку подтвердил Хэнк, который по собственному разумению распорядился никому больше поезд не покидать. — Добрый день, гости нашего славного города Олд-Стоун! — еще за десять шагов до дистанции рукопожатия произнес человек в костюме. — Очень рад, что туристы не забывают о тех достопримечательностях, которые написаны в рекламном буклете!
Фрагмент 3. Перевал через пропасть
— Клоун… — едва слышно прошептал Хэнк. — Это точно… — не шевеля губами, согласился Майкл. — Ну что же вы так напряжены? Неужели думаете, что все эти люди не смогут обеспечить вам защиту? Лидер группировки приблизился, протянув руку. Как будто случайно, вся его шайка окружили двух пассажиров поезда полукольцом, потихоньку сжимая тиски. — Мы и сами можем за себя постоять, — ответил игрок, оставив жест приветствия без внимания. Он даже не подозревал, что Фрэнк все это время стоял в вагоне, натянув лук до упора. Его невозможно было увидеть снаружи, так как на стекле отражалось здание вокзала, а открытого верхнего отделения окна вполне хватало на то, чтобы сделать один точный выстрел, тем более, что благодаря высоте перрона, голова местного воротилы была на нужном уровне. — Как грубо! — улыбнулся человек в костюме. — Данко, может мы покажем этим ребятам, как нужно отвечать на гостеприимство? — подал голос высокий, крепко сложенный парень с обрезком трубы в руке. Для пущего эффекта, навершие трубы было усилено непонятного происхождения набалдашником.