Чужой (v2) - Круз Мария (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
— В Анклавах оно везде есть, — Пикетт отпил пива, облизнув пену с губ. — Твое здоровье.
— Взаимно.
— В Анклавах есть электричество, врачи, горячая вода, лекарства и еда. То есть почти нормальная жизнь. Здесь ты не умрешь от столбняка, как я недавно видел.
— Что видел?
Я отпил пива из горлышка. Пресноватое какое-то, но нормально, пить можно. После первого же глотка чуть зашумело в голове, на пустой-то желудок.
— Когда в Гудлэнде оборудовали промежуточный аэродром, нашли одного парня, он уже умирал. Нормальный, даже без Синдрома, решил жить один… вот как ты в своем доме, — посмотрел он мне в глаза. — Напоролся на ржавый гвоздь, получил столбняк. Мы спасти его уже не успели, умер. Причем умер очень плохо, тяжело. Никогда не видел смерть от столбняка?
— Откуда мне?
— Вот и я так думаю. А мне казалось, что у него от судорог сейчас мышцы разорвутся. Зубы крошились, так он их сжимал. Нельзя жить там, где нет врачей, Влад.
Дверь распахнулась, в бар забежал молодой, лет семнадцати, мелкий и тощий парень с длинными волосами, одетый в парку размера на три больше чем ему нужно. Бармен, кивнув, выставил на стойку большую коробку, быстро перечислив содержимое:
— Шесть чизбургеров, шесть порций картошки, кетчуп, шесть бутылок апельсинового сока, яблоки. Шесть долларов с тебя.
Парнишка рассчитался и побежал с коробкой на выход. Затем я увидел, как он закинул ее кабину небольшого серого пикапа и уехал. Бармен сказал:
— Парни, делаю для вас, потерпите.
Пикетт помахал рукой, изобразив тем самым понимание и согласие. Зашипело на плите брошенное мясо, слышно было, как повар орудует лопаткой, переворачивая его.
— Что за самолет ты себе присмотрел в Боулдере? — перевел разговор Пикетт.
— «Фоксбэт». Знаешь такой?
— Канадский? — уточнил он.
— Скорее украинский. Но собирают в Канаде, кажется.
— Головастик со стеклянной кабиной, два места рядышком, так? — уточнил он.
— Точно.
— Знаю такой, нормальный самолет. Хочешь завтра за ним вылететь вместе со мной?
Как он сразу быка за рога. Мне бы, по-хорошему, еще решиться надо. Хотя, с другой стороны, на По-2 я уже летал запросто, без всяких проблем.
— Не против. Но только если мне его чуть-чуть облетать дадут, а не сразу куда-то погонят. Я же предупредил, что опыта у меня мало.
— Облетай, без проблем, — развел руками Пикетт. — Послезавтра сюда перелетим, пригоним несколько машин. А дальше уже определим, куда тебя для начала. Думаю, что начнешь с патрулирования над дорогами, для практики лучше всего. И начнешь осваивать что-то побольше, но тоже пока из легких.
— А зачем здесь столько самолетов?
— Почему обязательно здесь? — удивился он вопросу. — Большая часть из них летит дальше, в Анклавы. Мы же форпост, перевалочная база фактически. Поэтому и делаем вот такие «прыжки» на аэродромы, где есть машины, забираем оттуда все, что может летать, ну и все для ремонта. Потом уже на том аэродроме делаем пункт дозаправки и «прыгаем» на следующий, куда до этого не дотягивались. Сегодня, видишь, «допрыгнули» до Боулдера. На твое счастье, к слову, — ткнул он в меня пальцем и опять приложился к бутылке.
Ну, насчет «счастья» я бы мог поспорить, про две недели до результата анализа на «свой-чужой» я не забыл, то есть это примерно столько времени, сколько я могу себя чувствовать в безопасности здесь. И примерно столько, за сколько я должен буду найти следы Насти, если она полетела в эту сторону.
— Это парень сказал, что делает чизбургеры для чужих, — я глазами указал на бармена. — Здесь есть и чужие?
— Да, шестеро. Хочешь посмотреть, что ли? — спросил Пикетт и засмеялся: — Это не их фильма «Чужие», это просто люди, от нас не отличишь. Правда, половина из них иностранцы, в основном из Европы, поэтому твой акцент вызвал подозрения.
— Они в госпитале? — догадался я.
— Конечно. В карантине. У нас все в госпитале, даже наш таунхолл, или как хочешь это назови.
— А вы как называете?
— Мэр и его люди, — усмехнулся Пикетт. — Таунхолл все же, наверное. Госпиталь очень большой и в нем отличное аварийное питание, только топливо не забывай привозить.
— А откуда топливо?
— Из Нью-Мексико, естественно.
Подошел бармен, поставил перед нами по тарелке с гигантским чизбургером и горой жареной картошки. Ладно, хоть я и не поклонник американской манеры набивать брюхо бутербродами, но этот чизбургер выглядит вроде прилично. Разве что котлету бы в нем надо было получше зажарить.
К гостинице подъехал зеленый пикап, выглядящий вполне новым, из-за руля выбрался толстый парень в красной шерстяной куртке в крупную клетку, с кобурой, висящей на жирном бедре, и вперевалку побежал в мотель. Вышел оттуда почти сразу, достал из кузова пикапа горный велосипед, взгромоздился на него и уехал, неторопливо вращая педали. Пикетт привстал из-за стола, выглянул в окно, сказал:
— Это Стэн, машину пригнал. Вот на ней завтра и приезжай на аэродром к девяти.
— О-кей. А что вообще есть в городе? Куда можно сходить?
— Что может быть в городе, где живет тысяча человек? — засмеялся он. — Этот бар и еще стейкхаус. Есть «ко-оп», в котором продается все, от еды до оружия. Есть просто пара небольших магазинов. Аптека. Да, еще оружейный, угол Ист-Шулман и Мак-Кой Драйв. Хозяин иммунный, почти всю эпидемию там просидел, запершись. И больше ничего. Кстати, я там рядом живу, там место под застройку предполагалось, а теперь ставим мобильные дома и трейлеры. А вообще неизвестно, будет ли вообще этот город городом в будущем, так что никто ничего не планирует особо.
— А что с ним не так? — спросил я, прожевав кусок чизбургера и запив пивом.
— Чем мы здесь занимаемся? Собираем ресурсы, те, что остались без хозяев. Приводим все в порядок, грузим на восемнадцатиколесники и отправляем южнее, там, где люди еще что-то строят. Вот и все.
— А фермеры?
— Фермеры есть, верно, но их здесь маловато, большинство уцелевших перебралось южнее, туда, где безопасней. Здесь только самые ближние к городу поля обрабатываются, те, куда можно выехать утром и вечером спокойно вернуться обратно. И куда из города может успеть патруль. Гарден-Сити как раньше был глухоманью, так и теперь ей остался.
— А дальше к югу спокойней?
— Намного. Там почти нормальная жизнь, если подальше от больших городов. Там даже есть полиция, — добавил он, подумав. — Да и хрен с ней.
Поели и разошлись. Я забрал ключи у Энджи, прихватив заодно и карту городка, вышел к машине.
Пикап оказался фордовским, под названием «Рэйнджер», в простенькой рабочей комплектации, с двухместной кабиной, даже коробка передач механическая, что для Америки вообще никуда. А мне больше и не надо.
На ходу хоть? Влез за руль, порегулировал кресло, завел. Не, тут все нормально, движок журчит как шепчет, вполне годный пикап. И заправлен под пробку. Решил проехаться, проверить как оно и вообще оглядеться. Хоть на людей на улицах посмотрю, в конце концов.
Особо не посмотрел, людей все же было мало. Тысяча на весь город, да еще и на работе сейчас. Самым оживленным местом оказался какой-то складской двор, в котором одновременно загружали ящики сразу в несколько фур. Похоже, что именно здесь и бьется сильнее всего пульс экономической жизни Гарден-сити, города за пределами тех самых Анклавов.
Нашел ту самую Ист-Шулман, увидел нечто вроде нового трейлерного парка, где, с его слов, живет Пикетт. Потом увидел оружейный с забавным названием «Оружие рабочего человека». Представилась гора булыжников, таких, как на известной скульптуре забытого мной автора. «Булыжник — оружие пролетариата», кажется так. Естественно, не удержался, заехал.
Первое впечатление — магазин переполнен. Его хозяин, невысокий круглолицый мужичок лет под пятьдесят, почти терялся на фоне всего этого изобилия. Похоже, что сюда съехалось все оружие, что кому-то удалось найти в окрестностях. Еще я обратил внимание на то, что оружие стоило дешево, а вот патроны — дорого.